За всю свою жизнь Элизабет ни разу не видела мужчину, который умел бы организовать ленч и сервировать стол. Женщины это делали. Женщины и прислуга. Но не такие красивые мужчины, от взгляда на которых сердце колотилось как бешеное. Ей казалось, что она стоит здесь не какие-то секунды, а уже несколько минут, когда спина его внезапно напряглась, словно он почувствовал ее присутствие. Ян обернулся, и на лице его появилась кривая усмешка:
— А вы не очень-то пунктуальны.
— Я не собиралась сюда приходить, — честно призналась Элизабет, стараясь восстановить душевное равновесие и не поддаваться притяжению его голоса и глаз. — Меня застал дождь по дороге в деревню.
— Вы промокли.
— Я знаю.
— Идите к огню.
Видя, что она продолжает стоять, опасливо глядя на него, он убрал ногу с каминной решетки и подошел к ней. Элизабет словно приросла к полу, все предупреждения Люсинды о свидании с мужчиной наедине разом пронеслись у нее в голове.
— Чего вы хотите? — почти беззвучно спросила она, чувствуя себя чуть ли не карлицей рядом с его высокой фигурой.
— Снять с вас накидку.
— Нет, я предпочитаю, чтобы она оставалась на мне.
— Снимайте, — спокойно повторил он, — она насквозь мокрая.
— Держитесь от меня подальше! — выкрикнула она и, вцепившись в накидку, стала отступать к двери.
— Элизабет, — заговорил Торнтон ровным, успокаивающим голосом, — я дал вам слово, что если вы придете сюда, то будете в полной безопасности.
Она на мгновение закрыла глаза и кивнула.
— Я знаю. Но я также знаю, что не должна быть здесь. Мне необходимо уйти отсюда. Необходимо. Действительно, необходимо? — Открыв глаза, она вопросительно посмотрела ему в лицо — соблазняемая просила совета у своего соблазнителя.
— Учитывая обстоятельства, не думаю, что вам стоит спрашивать об этом меня.
— Я останусь, — решила Элизабет после секундного размышления и увидела, как он сразу внутренне расслабился. Она расстегнула накидку и отдала ему вместе со шляпкой, Ян отнес их к камину и, развесил на крючках на стене.
— Встаньте у огня, — приказал он, подходя к столу и наполняя вином бокалы. Она послушно приблизилась к камину.
У нее намокли не прикрытые шляпкой волосы надо лбом, и, вытащив гребни, придерживавшие их по бокам, Элизабет энергично тряхнула головой. Не подозревая, как обольстительно при этом выглядит, она подняла руки и начала приподнимать волосы, перебирая их пальцами.
Через какое-то время она посмотрела на Яна и увидела, что он стоит совершенно неподвижно и смотрит на нее. Что-то в выражении его лица заставило ее уронить руки, и чары были разрушены. Но тепло, разлившееся по ее телу от его откровенного обнимающего взгляда, осталось, и снова осознание страшного риска, с которым было связано ее пребывание здесь, заставило девушку внутренне сжаться. Она совершенно не знала этого человека, они познакомились всего несколько часов назад, но он смотрит на нее так, как могут смотреть люди только очень… близкие. И имеющие на тебя право. Он вручил ей бокал и кивнул на старенький диван, занимавший почти всю комнату.
— Если вы уже достаточно согрелись, можете присесть. Диван чистый.
Должно быть, когда-то обивка дивана была зеленой с белым, но со временем стала совершенно серого цвета. Элизабет не сомневалась, что этот диван был сплавлен сюда из господского дома за ненадобностью.
Усевшись настолько далеко от Яна, насколько позволял диван, Элизабет скрестила ноги под юбкой. Он обещал, что она будет «в безопасности», что оставляло, как она теперь поняла, большой простор для интерпретации.
— Если я останусь, — с трудом выговорила она, — думаю, нам надо условиться о соблюдении всех правил.
— Каких, например?
— Ну, для начала вы должны перестать обращаться ко мне по имени.
— Принимая во внимание, что мы целовались в саду вчера вечером, я буду чувствовать себя глупо, называя вас «мисс Кэмерон».
Сейчас было самое время сообщить ему, что она леди Кэмерон, но упоминание о том незабываемом (и абсолютно запретном) происшествии слишком сильно подействовало на нее, чтобы она побеспокоилась о такой малости.