- Может быть, начнем? - спросил Том.
Они с Кэти объяснили, что нужно делать, и бедная Марселла с усердием взялась за дело. Зазвонил мобильный телефон Кэти. Нил задерживается, он будет через час, можно начинать без него.
- Предатель, - подала голос Марселла с другого конца комнаты.
- Скажи ей, что я приеду и постараюсь ее спасти, - умоляюще попросил Нил.
Но Кэти и раньше слышала подобные слова, поэтому не приняла их на веру.
У них кончилось вино, а Нил, которого назначили ответственным за спиртное, еще не пришел. Кэти позвонила ему, подумав, что он мог забыть. Шум в трубке напоминал гомон, который царит в пабах.
- Извини, детка, я уже еду. - Его голос звучал раздраженно.
- Я хочу напомнить тебе про вино, - холодно произнесла она.
- Отлично, я рад, что ты позвонила. Я забыл, совершенно забыл, можешь открыть то, что мы храним на случай…
- Мы уже открыли, - сообщила она.
- Хорошо, Кэти, - отозвался Нил.
Он появился в Стонифилде два часа спустя после назначенного времени и принес бутылку дорогого вина, которое разлил по бокалам. Марселла мучилась с закусками и цыпленком и очень устала.
- Тебе придется готовить десерт, Нил, - прошептала она, падая в кресло.
- Разумеется. - Нил широко улыбнулся. - Так что у нас там с «выпариванием»? Я опросил кучу народу, и они все решили, что это связано с утюгами.
Они объяснили.
- Почему же не использовать более понятные обозначения вроде «готовить концентрат»? - поинтересовался Нил.
Том и Кэти знали, что план уроков необходимо выверить до того, как они начнут заниматься с Джеймсом Берном. Мусс из семги не годится, его нужно вычеркнуть. Филе морского языка в вине - хорошая штука, однако приготовление заняло уйму времени. Тирамису на вкус и цвет был ужасен. Том не мог сказать, почему он получился водянистым. Блюда получились кошмарными, но не все было потеряно. Кэти обратила внимание, что Марселла практически не ела, только потягивала вино. Нил предложил помыть посуду, однако Том и Кэти знали, что в таком случае все затянется до утра, так что все быстро убрали сами.
- Здорово мы тут все убрали. - Кэти гордилась делом своих рук.
Том огляделся.
- Да уж. Выглядит так, словно тут прошел смерч и не оставил никаких следов.
Как только он это произнес, место сразу же показалось пустынным. Чистые белые стены, пустые столы. Ни картин на стенах, мало книг на полках, никаких узоров или пестрых занавесок. Как гостиничный номер.
- Иногда мне кажется, что в Уотервью то же самое. Вытащи из кабинета книги Нила - и получится такая же пустота. Но в Джарлате другая крайность - там ногу поставить некуда.
- В Фатиме то же самое. Знаю, - отозвался Том.
Где же золотая середина, которой так не хватает этому миру?
Они даже не подозревали, какое это трудное дело - поиск клиентов. Люди либо не желали нанимать поставщиков еды, либо не определились с выбором. Джеральдин и Рики подкидывали им телефоны, но все впустую. Том сдаваться не собирался.
- Послушай, мы напечатаем листовки и наймем мальчишек, чтобы они раздали пару тысяч.
Если Кэти и думала, что это бесполезно, она промолчала. Иногда ей казалось, что только энтузиазм Тома помогает ей держаться на плаву. Он искренне верил в то, что делает, а не просто пытался поддерживать ее. У них были потрясающие идеи, и они очень много работали. Том никогда не сидел и не ждал чуда - он все время старался действовать.
- Прости за то, что отнимаю у тебя время, Джеральдин, но можно я приеду к тебе на полчаса по поводу списка клиентов? Мы ведь правда хорошие, тебя не скомпрометирует то, что ты нас порекомендуешь.
- Ого, и на моей улице праздник наступил - симпатичные молодые мужчины сами напрашиваются ко мне в квартиру, - засмеялась Джеральдин. - Приезжай в воскресенье утром, посмотрим, что можно сделать для тебя.
В Гленстаре царила идеальная чистота. Вокруг был разбит садик, скамейки и беседки регулярно перекрашивались, повсюду блестели латунные детали, в дверях маячил привратник. Том подумал, сколько же нужно платить каждый год за такой сервис. Затем он приказал себе не думать о том, сколько может стоить та или иная вещь. Именно так поступали его родители, а ему такое поведение не нравилось. Уроки с Джеймсом Берном выматывали его до предела.
Он организовал картотеку, завел гроссбухи, предупредил о том, что следует сохранять все рецепты и детали, касающиеся оборудования, чтобы он мог учитывать ежегодную амортизацию, объяснил, что клиент должен платить напрямую официантам, чтобы избежать проблем с налогами. Было так странно слышать, как мистер Берн разговаривает. Том отчего-то обрел уверенность в том, что никакие финансовые трудности и налоговые проблемы им больше не страшны. Три февральских заказа были выполнены практически безупречно. Он искал новых клиентов, назначил встречу в воскресенье с Джеральдин О'Коннор, чтобы решить, к кому с какой стороны искать подход. Джеральдин выглядела потрясающе: в темно-зеленом бархатном костюме, волосы еще слегка влажны после купания. В гостиной витал аромат кофе. На длинном столе напротив дивана были разбросаны утренние газеты.