Выбрать главу

- Мы оба много и честно работаем, и я уверена, мы можем без опасений сказать, что Нил заботится о своих клиентах, чтит закон, и это отнимает у него довольно много времени. Я думаю, все правильно, не так ли?

- Конечно, все правильно. Это даже не обсуждается. Просто я бы хотела, чтобы ты… Чтобы вы постарались… - Казалось, она подбирает слова.

- Чтобы я что, миссис Митчелл? - Кэти было безумно интересно. Что еще может предложить эта женщина? Чтобы Кэти изучала новые сексуальные изыски? Чтобы давала званые вечера дважды в неделю с приглашенными политиками и журналистами?

- Тебе бы следовало немного привести себя в порядок! - как-то неуверенно произнесла миссис Митчелл. Но тут же добавила: - Но я знаю, ты так занята на работе, что тебе, наверное, трудно найти немного времени, чтобы заняться своей внешностью.

Кэти не знала, чувствовать себя униженной или просто улыбнуться. Очень противно, когда одна женщина указывает другой, как ей следить за собой. Особенно если учесть, что совет давался женщиной за шестьдесят, с прической, вышедшей из моды десять лет назад, одетой в шерстяной костюм на размер меньше, и с таким цветом лака для ногтей, который не встретишь даже на карнавале. В общем, Ханна Митчелл выглядела как карикатура на то, что она так советовала сделать Кэти.

- И как по-вашему, с чего бы мне начать? - ровным голосом спросила она.

- Ну, для начала с прически. Я знаю, как много это значит. Я дам тебе карточку из «Хейвордса»… - И она достала кошелек.

- Нет, я не могу… - начала Кэти.

- Но ты должна. Я ничего не подарила тебе на Рождество, так пусть это будет подарок. Ты организовала такую замечательную новогоднюю вечеринку! Все были в таком восторге! Мне хочется тоже сделать что-то для тебя.

Кэти мрачно и в то же время изумленно посмотрела на кошелек.

- Да, и ты могла бы там же сделать маникюр. Там есть очень хорошая маникюрша. Я не знаю мужчину, которому бы не понравилась женщина с ухоженными длинными ногтями.

- Знаете, миссис Митчелл, я думала о новой прическе, мне стоило бы сходить в парикмахерскую, но вот насчет ногтей - это вряд ли. У меня такая работа, что лак для ногтей будет лишним. Это может быть даже опасно, например, когда замешиваешь тесто для всяких сладких штучек…

Кэти старалась быть радушной. Хотя можно было бы дать волю чувствам. Она с удовольствием опрокинула бы тарелку с обедом на платье свекрови.

- Ну хорошо, - сказала миссис Митчелл грустно и немного растерянно, словно что-то было очень хорошо, но пошло прахом благодаря вопиющей глупости Кэти.

- Но я действительно благодарю вас за вашу заботу, миссис Митчелл, и за обед.

Тут перед ними поставили блюдо с рыбой. Миссис Митчелл подозрительно взглянула на него.

- Она правда без костей? - спросила она официанта.

- Надеюсь, мадам. Обычно без костей. Но иногда они попадаются. Поэтому я надеюсь, вы будете осторожны.

Пока Ханна рассматривала что-то в тарелке, Кэти подмигнула официанту. Он помнил ее еще с тех времен, как она там работала. Он продолжал оставаться серьезным. К ним, словно лебедь, плавно подплыла Бренда Бреннан. Она не хотела, чтобы честь ее ресторана запятнало плохое мнение кого-то из посетителей.

Джеймс Берн и другой мужчина, чуть старше его, подошли к столику.

- Мисс Скарлет, я бы не хотел прерывать вашу беседу, но надеюсь, вы знаете мистера Мартина Макгуайра, с помощью которого вы приобрели помещение. Он в Дублине всего на несколько часов.

Кэти даже подскочила.

- О, я так рада вас видеть! Может быть, вы хотели бы встретиться с Томом Физером? Мы бы показали вам, как хорошо мы устроились. Ах, извините. Позвольте представить вам миссис Ханну Митчелл, она пригласила меня на обед.

Ханна растерялась. Она никак не могла осознать, что ее невестка представляет ее двум отлично одетым мужчинам. Откуда они вообще взялись? Мистер Макгуайр пообещал к четырем часам прийти к ним на кофе, и они ушли.

Почувствовав негодование пожилой дамы, Кэти сменила тему.

- Я забыла сказать: моя сестра Марион выходит замуж. Помните ее?

Ханна Митчелл прищурилась.

- Нет, твоя мама не упоминала никаких детей, кроме тебя.

- Марион была самой выдающейся из нас.

- Только не здесь, а в Чикаго. Помню, твоя мама говорила, что они уехали туда.

- Да, мой брат Майк уехал туда первым. Потом он прислал Марион деньги, чтобы она могла уехать. Они теперь живут там, и у них все хорошо. Мы ведь все уже давно женаты и замужем, ну, кроме Марион, и эта свадьба наделала столько шума. А у меня там есть племянник и племянница.