− Я...я... я люблю его.
− Адриана?! - в голосе прозвучал испуг.
Эйлин, пряча лицо, подавляя рыдания, ответила, что да. Сестра и кузина в одном лице, однако же, призвала безрассудно влюблённую вспомнить, кем является её избранник.
− Да, я помню, что он раб. Ну, и что из этого?
− А как же Фил? Я думала, что...что...вы... у вас симпатия...
− Нет у меня никакой симпатии! Ты же меня спрашивала уже, и я тебе говорила... Я сразу полюбила Адриана.
И зарыдала ещё сильнее.
− Сестрёнка моя, не плачь... Ну, так получилось... - Геральдина ласково утешала сестру.
Но почему у самой на душе стало так паршиво?
Тем временем Джеральд, как и обещал, отправился обрадовать «женишка и будущего свёкра». Их он застал за работой в другом конце сада. Они собирали упавшие с деревьев яблоки, когда пришёл господин и всё им рассказал. И мужчина, и юноша просто пришли в шок от такого приказа!
− Хозяин, но ведь это нехорошо - они не знают друг друга... И Адриан... он... - Даррен хотел сказать «не хочет», но не стал, - так ещё молод. Ему нет двадцати. Куда ему жениться?
− Послушай ты, я бы тебя с большим удовольствием ударил, но ты старше меня. Мне как-то даже неловко, поэтому... - и Джеральд внезапно ударил Адриана, который стоял рядом. - Мальчик для битья у тебя сын, что ли? Мой раб, только мой, что хочу, то и делаю! Послушай, ты, Адриан, ты видел Люсинду, собачку моей жены?
− Да, конечно, господин, - и по его лицу даже соскользнула незаметная, лёгкая улыбка, он очень любил животных.
− Так вот, её как-то водили к кавалеру, к такому же породистому пёсику. У нас щенки были. А сейчас я, может, «рабят» хочу разводить. А ты так красив!
− Господин, как вы можете так поступать? Он же ваш...раб... - сказал Даррен.
− Вот именно, подонок, что мой! Ты ещё пожалеешь, что сломал мне жизнь!
− Но я всего лишь раб...
Джеральд криво улыбнулся, горько усмехнувшись, но ничего не ответил. Он развернулся, чтобы уйти, как внезапно снова обернулся к ним и схватил Адриана за руку:
− Пошли со мной!
− Куда вы его тащите? - не выдержал Даррен от испуга.
Но господин жёстко ответил, что это не его дело.
Сэр потащил юношу через сад. Недалеко от дома хозяин вдруг остановился, признавшись, что забыл зачем звал его. И рассмеялся сам над собой. Но губы Адриана не дрогнули даже в подобии улыбки. Он не имел права смеяться над господином.
− Сколько тебе лет? - спросил Джеральд, прогулочным шагом направляясь к дому.
Юноша, робко последовав за ним, ответил:
− Восемнадцать, мой господин.
− Скоро девятнадцать? Почти через полгода...
− Да, верно, мой господин.
Так они подошли к дому. С террасы вышла Конни, а за ней выбежала та самая собачка.
− Адриан, я, конечно, не скрою, что считаю, что рановато тебе жениться, но всё же поздравляю, - сказала госпожа.
− Спасибо бо...
− Не будет никакой женитьбы! - перебил его Джеральд.
Меж тем собачка подбежала к Адриану. Леди Констанция улыбнулась, разрешив юноше погладить их Люсинду, сказав не бояться. Он опустился на колени и погладил её. Хозяйка нагнулась, чтобы тоже приласкать свою любимицу. Пальцы леди и раба даже коснулись друг друга. Юноша, покраснев, одёрнул руку и выпрямился.
− Но пусть Даррен не думает, что это из-за него!
− Что? - не поняла жена. - Джерри, ты о чем? Мы уж давно забыли, - она подняла собачку, - Адриан, не бойся, гладь-гладь. Ты ей понравился.
− Надоел мне этот Даррен! Кого из себя возомнил?! - неожиданно воскликнул Джеральд. - Сейчас же велю высечь его и привязать к столбу на всю ночь.
Адриан вздрогнул. Кажется, даже на улице стало холоднее, когда хозяин озвучил свой жестокий план. Юноша вздрогнул, сердце его забилось в груди сильнее.
− Господин мой, я вас умоляю, не делайте этого, пожалуйста... Мой папа не так молод... - внезапно взмолился он, сам себе удивляясь, откуда набрался такой смелости.
− Ну, давай я тебе вместо него! Хочешь?!
Юный раб низко опустил голову, прошептав, что согласен, что лучше его, чем папу. А сэр Джеральд...? Он рассмеялся, заявив, что договорились, и позвал с собой.
Адриан только хотел сделать шаг, как тут Констанция совершенно внезапно остановила его за талию.
− Постой-ка тут! - строго приказала она, но сердилась, по-видимому, не на него. - Джеральд, ты с ума сошёл, что ли?! Ничего подобного - я не позволю тебе этого сделать! Это взрослые мужики-бугаи не все выдерживают, а ты его решил! Уж лучше сразу возьми револьвер и пристрели, чтобы никому не достался! Одного нашего раба, когда я была маленькая и училась в школе, как-то привязали на всю ночь, так потом лишились рабочих рук чуть ли не на неделю... А ему было уже за двадцать. Мне потом всё хотелось на него посмотреть, но не успела - когда вернулась из колледжа, его уже продали.