− Ах, вон оно в чём дело! - с расстановкой произнёс Фред. - Вот откуда, значит, вы его привели... А я-то думаю, почему Адриан в таком виде. Хозяин, - обратился он к Чарльзу, - вы как хотите, но я не желаю здесь больше оставаться. Я пойду запрягать лошадей!
Он встал и гордо вышел из гостиной, кинув на ходу другу-работодателю, что будет ждать его в коляске.
− Ладно, - вздохнул Джеральд, - поскандалили и хватит! Фил, успокойся, пожалуйста. Не позорь мать. Ее тут вообще-то, как порядочную знают. Верни мне мою собственность туда, откуда взял. И скажи этим двоим, чтобы продолжили работу...
− Нет, никогда! Да что мы тут стоим?! Все решено! Мы уходим!
− Стоять!
− Ладно! - закричал Фил. - Ладно, хорошо! - но руку Адриана не выпустил. - Мы постоим... Скажи мне, что тебя так бесит, дядюшка? За что ты над ним так измываешься? Он никогда тебя не полюбит! Он никогда не ответит тебе взаимностью! Смирись! Насильно мил не будешь! Или ты завидуешь ему?! Но, знаешь, мне плевать! Плевать на твою душу, твои мучения и терзания! У тебя извращено понятие о любви, добре и милосердии! Как тебе вообще в голову могло прийти издеваться так над ни в чём неповинном человеком?! Старый извращенец!
− Что ты такое несёшь?! - взвизгнула Конни.
Джеральд, сжав кулаки, бросился на племянника. Он хотел ударить молодого человека, как тут его руку перехватил Чарльз.
− Успокойся! Фил-то тут при чем? Ещё его побей! Живодёр! Леди и джентльмены, выстраиваемся в очередь! Мальчик-девочка-мальчик-девочка! И дружненько в этот дом... как и его там? Ага, в дом на окраине ранчо! Тут так принято!
− Джеральд! - возмутилась Конни. - Что тут происходит?! Сделай же хоть что-нибудь! Что себе позволяет этот старикашка?!
− Браво, молодой человек! - продолжал меж тем «этот старикашка». - Похлопайте Филиппу! Филипп, - уже серьёзна обратился он к нему, - я восхищаюсь вами! Моя коляска к вашим услугам...
− Спасибо огромное...
Бедный Адриан вряд ли мог осознать, что сейчас решается его судьба. Он ничего не понимал, абсолютно ничего. Над ним вволю поиздевались, избили, а сейчас рядом хозяин, которого боялся до безумия. Если у Его Светлости сэра Филиппа всё получится, то его, Адриана, ждёт совсем другая жизнь, без унижений и побоев, но в тот момент несчастный, прекрасный раб не понимал этого. Он очень плохо себя чувствовал, его трясло, знобило, и ему было страшно, так страшно, будто его ждёт смертная казнь, а палачом назначен сам дьявол.
− Так, кажется, речь уже зашла о похищении чужих рабов, - с угрозой в голосе сказал Джеральд. - Фил, я кому сказал?! Отведи его...
− Джерри, - спокойно прервал его Чарльз, который сдержался, чтобы не накричать, - что ты упрямишься? Видишь, куда завела тебя твоя жестокость. Изверг, садист, живодёр! Какая слава пошла о тебе...! Почему ты так бурно реагируешь на любую просьбу продать Адриана? Улыбнулся бы, сказал: «Мне очень приятно, что вам понравился мой раб, но он не продаётся». Вот и все! Делов-то?
− Действительно... - пронеслось среди присутствующих.
− А ты так реагируешь, будто бы тебя попросили... невесть что! Это ведь уже подозрительно. Ты его любишь?
− Люблю, - неожиданно ответил Джеральд, - я не могу жить без него...
И среди присутствующих пронеслись удивлённые возгласы в стиле «Это ещё что такое?!»
− Ну, раз любишь, что бьёшь-то тогда? Друзья, не шумите, пожалуйста! Нет ничего такого в любви. Я вот тоже люблю, до сих пор люблю, свою любимую книжку детства, которую мне бабушка читала. И что тут такого? Ничего. Или... - он задумчиво взглянул на хозяина дома: - Тут что-то не так? Значит, любовь какая-то странная... Я вот не стану свою книжку драть, странички поджигать, к картинкам мерзости пририсовывать... Я лучше сахарную булочку с молочком поем, детство вспомню, перечитывая любимую сказку. Ещё и внученьку посажу рядом. А ты? Может быть, ты ему, Адриану, объекту любви, мерзости какие предлагаешь? Или заставляешь его пытками что-то делать?
− Ты что несёшь?! - Джеральд покраснел от злости и ярости, сжав кулаки.
Напряжение застыло в воздухе. Все пребывали в шоке, переводя взгляды с хозяина на замученного красавца-раба и наоборот.
− Я несу? Это твоё поведение «несёт»! Ты же на извращенца похож! Чего позоришься? Раз уж довёл себя до такого, продай его. Или хочешь и дальше выглядеть так, будто бы влюбился в мальчика? Не мучь ни себя, ни его. Продай. Я бы сам попросил купить, но раз уж этот благородный молодой человек выбрал его как подарок дедушки, я встревать не стану.