На перроне уже толпились родители и члены семьи, высматривая своих отпрысков, соскакивающих с подножки вагонов. Гарри, как истинный джентльмен, сначала спрыгнул сам, а потом помог спуститься Астории. Увидев родителей, брюнет помахал им и, взяв любимую за ручку, поспешил к ним. Диана и Сириус, поприветствовав старшего сына, повернулись к девушке.
- Здравствуйте, Лорд и Леди Блэк. – Астория была сама кротость и смущение.
- Здравствуй. – Улыбнулась Диана, сразу догадавшись, что работа сына по переманиванию девушки на сторону их семьи, удалась на славу. – Как ты, Астория?
- Спасибо, я прекрасно. – Еще больше засмущалась девушка и как-то многозначительно посмотрела на Гарри.
Тот тоже улыбнулся и, посмотрев на мать, поиграл бровями, мол, принимайте работу. Леди Блэк похвально кивнула, с гордостью смотря на своего старшего отпрыска. Сириус, заметив эти перемигивания, вопросительно нахмурился, но Диана тихо шепнула «потом», и мужчина согласился.
- Астория. – Раздался сбоку громкий голос Лорда Гринграсс, и супруги Блэк едва подавили стон сожаления. – А мы тебя тут с Дафной ждем, не дождемся. – Продолжил мужчина, подходя к Блэкам и старшей дочери. За руку он держал младшую дочь, которая тут же присела в приветственном реверансе перед родителями своего лучшего друга Маркуса. Те кивнули девочке в ответ.
- Прости, отец. – Напряглась Астория и неосознанно сделала шаг к Гарри, ища у него защиты, как он и обещал. Брюнет сжал кулаки, но смог выдавить из себя приветствие отцу любимой.
- Ну, что ты, ничего страшного. – Заулыбался Мартин, пожирая взглядом Диану. – Ты же тут с нашими друзьями. Гарри, рад тебя видеть. Как прошли первые месяцы учебы?
- Очень познавательно и интересно. – Стараясь вести себя миролюбиво, чтобы не выдать своего истинного расположения к мужчине, ответил брюнет.
- В этом году вы сдаете первый промежуточный экзамен. С.О.В. Надеюсь, что вы с Асторией сдадите его на отлично, чтобы мы с твоими родителями могли гордиться своими детьми, правда, Диана? – Как всегда игнорируя Сириуса, Лорд Гринграсс замечал только свою школьную любовь.
- Конечно, Мартин. – Специально ответил Лорд Блэк, улыбаясь. Хотя его улыбка больше походила на звериный оскал, словно он вот-вот был готов обернуться в Грима и вцепиться в глотку недругу. Оскал получился очень натуральным, потому что Лорд Гринграсс не стал испытывать судьбу и сказал старшей дочери, что им пора отправляться домой. Гарри ободряюще улыбнулся Астории и, обняв ее за талию, нежно поцеловал в щеку.
- Ох, эти пылкие молодые влюбленные. – Не удержался от комментария Мартин, довольно смотря на проявление чувств дочери и ее возлюбленного. – Не оторваться им друг от друга. Вы очень скоро встретитесь. – Пообещал он и, попрощавшись с семьей Блэк, увел своих дочерей.
- С каким удовольствием я вцепился бы ему в глотку. – Провожая взглядом спину Лорда Гринграсса, проговорил Сириус. – Как же он меня бесит.
- Боюсь, что Люци тебе такого не простит. – Ответила Диана. – Он застолбил за собой расправу над Мартином. Если не хочешь серьезно разругаться с Люци, лучше не стоит вставать между ним и его жертвой.
- Да, придется набраться терпения и дождаться, когда твой брат с ним разберется. – Печально вздохнул супруг. – Надеюсь, хоть присутствовать разрешит. Ладно, что вы там перемигивались, пока этот урод не подошел? – Переменил он тему, когда Гринграссы пропали с поля зрения.
- Кажется, наш Гарри выдрессировал Асторию. – Ответила Диана, с гордостью смотря на сына.
- Да? – Удивленно вскинул брови Сириус. – Молодец, сынок. Это по-нашему.
- Не по-вашему, а по-нашему. – Возразила супруга. – Это по-Малфоевски.
- А, ну, да, я и забыл, что это ваша коронная фишка. – Усмехнувшись, ответил Лорд Блэк. – Значит, у нас есть шпион в стане врага? – Уточнил он, посмотрев на сына.
- Уверен, что так. – Кивнул Гарри.
- Прекрасно. – Еще раз похвалила его Диана. – Ладно, идем домой, а то нас уже Элли с Марком заждались.
Обняв сына за плечи, супруги Блэк повели его к выходу с перрона. Там, преодолев антиаппарационную черту, они втроем исчезли, переносясь сразу в гостиную на Гриммо плейс, 12 с помощью фамильного кольца на пальце Лорда Блэк. Их встретили Алексис и Маркус. Поприветствовав брата, они посетовали на Амбридж и Филча, которые даже перед рождественскими праздниками умудрились подпортить настроение отработкой. Потом Диана распорядилась об ужине, и дети отправились разбирать свои чемоданы.
- Пап, - обратился к родителю Гарри – мы можем поговорить?
- Конечно, сынок. – С радостью отозвался Сириус.
- В моей комнате. – Попросил брюнет и первый направился на второй этаж, где размещались спальни домочадцев. Мужчина отправился следом и, зайдя за сыном в его комнату, вопросительно посмотрел на юношу. – Тот сел на свою кровать и наложил полог тишины на комнату. – Ты говорил, что я могу с тобой поговорить, если мне понадобиться. – Осторожно начал Гарри, и родитель непонимающе нахмурил брови. – Ну, по-мужски. – Пояснил он.
- Ааа, - догадался Сириус и понимающе заулыбался – понимаю. Девушки.
- А ты откуда знаешь? – Напрягся Гарри, услышав множественное число.
- В смысле? – Снова не понял Лорд Блэк, садясь рядом с сыном. – Раз по-мужски, значит, будем говорить о девушках. В данном случае об Астории.
- Нет, пап, ты не понял. – Вздохнул брюнет и, опустив голову, прикрыл глаза, готовясь ошарашить родителя неожиданным откровением. Сириус молчал, не торопя сына и понимая, что тому нужно собраться с мыслями. – Понимаешь, пап, - наконец-то собрался с духом юноша – дело не только в Астории. Пап, кажется, я крупно влип. – Выдохнул Гарри, запуская пятерню в свои волосы и смотря на мужчину с видом вселенской скорби. – Я люблю сразу двух девушек. И они любят меня.