Выбрать главу

- Я обещаю тебе, Диана, что никто и никогда не причинит вред твоему сыну и моему племяннику. – Уверенно заявил Люциус, целуя женщину в макушку и крепче прижимая к себе. – Уверяю тебя, что я даже выступлю напрямую против Воландеморта, чем позволю ему даже близко подойти к Гарри.

- Ты впервые назвал его Воландемортом. – Хихикнула Диана, уютно устраиваясь на груди брата и обхватывая его за пояс.

- Знаешь, а ты права, ну эти предрассудки. – Неожиданно улыбнулся Лорд Малфой. – Сначала я осуждал тебя и Блэка, что вы так бесстрашны перед ним, а потом подумал, какого черта, я не буду его бояться, как наш отец. И никогда не предам семью, чтобы спасти свою шкуру. Я никогда не прощу себе, если отдам Драко Волан де морту, как наш отец отдал нас. Мой сын никогда не повторит моих ошибок. Если так случится, что война неизбежна, то мы открыто выступим против этого самозваного господина. Он ведь всего лишь поганая грязнокровка. Да, пусть сильнее, чем остальные, но и он не всемогущий. Я верю, что у нас хватит сил ему противостоять. И всем, кто встанет рядом с ним.

- Я люблю тебя, братик. – Улыбнулась Диана. – И я тоже верю, что нам удастся справиться со всеми врагами, которые встанут у нас на пути. Я им даже очень не позавидую, если они рискнут.

- Я тоже тебя люблю, сестренка. – Чмокнул ее в макушку Люциус. – Знай, что я несмотря ни на что всегда буду тебя любить. И всех членов нашей большой семьи. И я всегда буду до последнего вздоха защищать всех вас.

- Надеюсь, что это все-таки не понадобиться. – С неохотой отстранившись, Диана посмотрела в глаза брата.

- Дай Мерлин, чтобы так. – Улыбнулся мужчина, вытирая почти высохшие дорожки слез с лица сестры. – А ты больше не плачь, а то мне хочется, как твоему Блэку бежать всех убивать, кто тебя обижает.

- О, вот и вернулся мой любимый братик. – Усмехнулась женщина, отметив, что Люциус, как всегда не мог не сказать что-то саркастическое о Сириусе.

Лорд Малфой на это только улыбнулся и поцеловал сестру в лоб.

- Скоро должны прибыть гости и дети. – Сказала Диана, опуская ноги на пол и пододвигаясь к столу с фруктовым блюдом. – Тебе нужна еще помощь в подготовке к празднику?

- Нет, домовики почти со всем справились. – Ответил Люциус, отталкиваясь от спинки дивана, где они удобно устроились в их минутку нежности, и тоже пододвигаясь к столу. Позвав Калеба, он показал на свой пустой стакан из-под огневиски, и домовик, поняв хозяина без слов, щелкнул пальцами, наполняя стакан по новой. Когда Калеб, поклонившись, исчез, Лорд Малфой взял свой стакан и отпил из него. – Иди, прихорашивайся к празднику, а я буду ждать сына и племянника. – Сказал он сестре. – Когда домовики закончат, я отправлю Калеба за ними.

- Хорошо, братик. – Улыбнулась Леди Блэк и, чмокнув брата в щеку, подошла к камину, а потом исчезла в зеленом пламени, оставляя мужчину одного.

Правда, один он был недолго. Словно ожидая за углом, в гостиную зашла Нарцисса Малфой. Люциус поднял на нее взгляд и улыбнулся. Леди Малфой уже была готова к празднику. Она одела атласное изумрудное платье с рукавами до локтей, одев на себя в тон наряду комплект ювелирных украшений. Свои волосы она убрала в элегантную высокую прическу, выпустив пару прядей у висков. Улыбнувшись в ответ, женщина подошла к дивану, на котором разместился муж, и уже хотела присесть рядом, но Люциус озорно потащил ее к себе на колени, нежно поцеловав за ухом.

- Ты игривый сегодня. – Нежно улыбнулась ему Цисса, уже и забыв о таких проявлениях нежностей от супруга. – Что-то случилось хорошее?

- Да, скорее наоборот. – Ответил Лорд Малфой, проводя костяшками пальцев по скуле жены. – Впрочем, есть сдвиг в задании Северуса, а вот со змееустами полный провал. Никак Воландеморт не мог «передать» Квиреллу свою особенность.

- О, он теперь у нас Вол… деморт? – С трудом, но все же рискнула почти выговорить имя Темного Лорда женщина, удивленно смотря на любимого.

- Да, Цисса, мы не боимся называть эту грязнокровку по имени. – Усмехнулся Люциус, тоже чувствуя, что зря раньше испытывал такой трепет перед именем Лорда.

- О, а я уж думала, что ты напился. – Улыбнулась Цисса, кивая на ополовиненный стакан с огневиски.

- Ты знаешь, что чтобы я напился, мне нужно выпить гораздо больше, чем два стакана.

- Значит, скоро Сев попадет в тайник Дамблдора? – Спросила женщина и, дождавшись согласного кивка от Лорда Малфой, продолжила: - А что потом? Мы так и не выяснили, на кой директору сдалось это зеркало? К тому же что делать, если и камень там? Квирелл же захочет его получить.

- Ну, с последним разобрались. Северус его нейтрализует и смоется со всем добром. Сам по себе Квирелл ничего из себя не представляет, и к своему господину не рискнет сунуться, чтобы отомстить, ведь он провалил задание, а приз достался другому. А вот с зеркалом, действительно, нужно придумать, что делать. Вот только сам добрый дедушка с нами вряд ли поделится, на кой ему зеркало. Будем надеяться, что узнаем со временем. Смотрю, ты уже готова к празднику? – Улыбнулся Люциус, сворачивая тему. – Ты прекрасна, Цисси. Я, пожалуй, тоже пойду, переоденусь. Скоро начнут прибывать гости. Пошли Калеба за детьми, когда домовики закончат с убранством.

- Хорошо, милый. – Улыбнулась Леди Малфой, поднимаясь с колен мужа, чтобы он смог удалиться в спальню, чтобы переодеться. Поцеловав любимую в уголок губ, мужчина оставил ее одну. – Надеюсь, нам всем не придется жертвовать собой, чтобы защитить своих близких. – Пробормотала Цисса, смотря в огонь камина. Она слышала конец диалога мужа и его сестры.

========== Глава 18 ==========

По случаю праздника Люциус Малфой «открыл» камин в гостиной мэнора в свободный доступ. Праздник обещал быть веселым и насыщенным на подарки и сюрпризы. Чета Малфоев, и без того празднующая все значимые даты, в Рождество решила развернуться во всю ширь. Огромная елка, сверкающая украшениями и почти доверху обставлена всевозможными пакетами и коробками с подарками, предназначающиеся детям и взрослым. Домовики, не уставая, сновали вокруг стола с гостями, обновляя закуски и напитки в бокалах. За столом царила праздничная добродушная атмосфера, словно все присутствующие решили на время забыть, что возможно возвращение их главного врага. Впрочем, взрослые специально не поднимали насущных тем, чтобы не омрачать детям такой светлый и самый главный праздник в их жизни.

- Знаешь, Гарри, когда Сиря написал мне, что ты поступил в Слизерин, я сначала подумал, что он меня разыгрывает. – С веселой улыбкой сказал Ремус, подмигивая другу. – Но, даже несмотря на то, что мы оба, как и твои настоящие родители, выпустились из факультета Гриффиндора, главное, чтобы тебе было комфортно в школе. И не важно, на каком ты факультете.

- Мне очень нравится на Слизерине. – Горячо заявил мальчик. – И, главное, там меня не достанет наш директор со своими наставлениями. Да и Северус в обиду не дает.

- Ну, во-первых, это моя обязанность, как твоего декана. – Усмехнулся Снейп. – А во-вторых, твоя мать с меня шкуру снимет, если с тебя хоть волос упадет.

- Я рада, что ты меня правильно понял, когда я просила тебя «присмотреть» за сыном. – Растянула Диана в кровожадной улыбке губы, что Северус инстинктивно попятился, хотя и сидел напротив и их разделял большой стол.

- Да, у вас всегда были «нежные» отношения. – Улыбнулась Белла. – А если честно, то я, Северус, тоже могу забыть, как тебя люблю, если ты не усмотришь за племянником. Но в следующем году у тебя прибавится работы, потому что к Гарри присоединится Алексис, да, милая? – Добавила она, переводя взгляд на единственную племянницу.