Выбрать главу

И вот теперь наступил ее черед войти в мир Афродиты. Интересно, так же себя чувствовала Афродита, когда ездила на север? Волновало ли ее, какой ей будет оказан прием?

Чтобы успокоиться, Франческа стала убеждать себя, что находится здесь ради Рози и это никак не зависит от их отношений с Афродитой.

– Мисс, у вас все в порядке?

Добсон, стоя перед Франческой, внимательно всматривался в нее. Выражение его глаз было спокойным оценивающим и одновременно доброжелательным: он будто понимал ее смятение. Франческа не знала, что ему известно об их отношениях с Афродитой, да и в конце концов, кто он такой? Всего лишь один из длинного списка любовников Афродиты.

– Могу ли я повидать ее сейчас?

Добсон улыбнулся, и тут Франческа ощутила присутствие в нем чего-то теплого и дружелюбного.

– Конечно, можешь. Она сейчас работает, но я провожу тебя к ней.

Франческа удивленно взглянула на Добсона:

– Работает? Я думала, она отдыхает. Клуб ведь открыт всю ночь, да?

Добсон тихо рассмеялся:

– Понимаете, мисс, ваша мать занимается кое-чем помимо того, что следит за своей внешностью. Клуб требует большого внимания, и Афродита контролирует каждую мелочь, отдает распоряжения и принимает решения Она очень умная женщина.

Добсон снова улыбнулся, и Франческа вдруг ощутила себя ребенком.

Проходя за Добсоном в комнату, она подумала о неудачном начале, но тут же постаралась сосредоточиться на цели своего визита.

Афродита сидела у письменного стола спиной к окнам; почему-то она показалась Франческе столь знакомой, что почему-то это было похоже на встречу с подругой. Тем не менее единственной причиной ее прихода сюда было отсутствие выбора.

Комната Афродиты оказалась небольшой и скромной на вид; это действительно было место для работы, а не для приемов в отличие от большого зеркального салона, в который Франческа заглянула по дороге. Единственным цветовым пятном оказались белые розы в вазе, отцветшие и теряющие лепестки.

Франческа очень удивилась, увидев мать в такой обстановке. Пытаясь представить себе Афродиту, она видела перед собой роскошную куртизанку, праздную, улыбающуюся, лежащую в объятиях любовника и равнодушную к судьбе собственных детей.

Теперь она неожиданно столкнулась с совершенно иной картиной. Женщина, сидевшая у стола, была одета в скромное платье из черного шелка без оборок, под глазами залегли тени усталости, а пальцы были испачканы чернилами. Она ничем не отличалась от любой другой женщины средних лет, и это показалось Франческе очень странным.

– Дорогая, я не знала, что ты в Лондоне, – мягко проговорила Афродита, и Франческа поняла, что мать испытывает.

– Моя ма… Миссис Джардин и я приехали в Лондон и остановились у мистера Тремейна. Общаться… с ним нелегко, но мы приехали ненадолго… по крайней мере, так я надеюсь.

Афродита кивнула:

– Я знаю, ты не любишь Лондон и, конечно же, скучаешь по дому.

– Я делаю то, что необходимо.

– Верно сказано, котенок.

Котенок? Франческа подумала, что меньше всего походит на милого пушистого котенка.

Однако не успела она что-либо произнести, как Афродита отодвинула кресло и поднялась. Теперь их сходство стало еще более заметным.

Афродита двинулась вдоль стола, и Франческа поняла, что она хочет ее обнять. Смятение ее еще больше возросло, и, должно быть, Афродита это почувствовала. Слегка притронувшись рукой к плечу дочери, она подошла к шнуру звонка и потянула его.

– У тебя есть время, чтобы выпить со мной кофе?

Франческа кивнула:

– Да, спасибо.

Афродита указала на одно из кресел в уютном уголке перед камином.

Здесь все было таким по-домашнему близким, что у Франчески сжалось сердце. Они с Афродитой будут вести приятную беседу? Впрочем, ради Рози она должна это сделать.

Франческа присела и расправляла юбки так долго, как никогда этого не делала. Лишь бы выгадать немного времени!

Теперь нужно спросить ее. Просто спросить. Если Афродита скажет «нет», так тому и быть. Тогда можно будет уйти.

– Ты собираешься побывать у портнихи, пока будешь в Лондоне? – вежливо поинтересовалась Афродита, опершись локтями о подлокотники, сцепив пальцы под подбородком и пристально вглядываясь в лицо Франчески.

– Думаю, да. А почему ты спросила?

– Я не критикую тебя, котенок, но… – Афродита нахмурилась.

– Но?

– Ты красивая женщина, и не стоит это скрывать.

– Я – это я, и что из этого?

– Тебе не следует носить вещи, похожие на мешок с тряпьем.

Франческа ошеломленно уставилась на мать. Разве не это же говорил ей мистер Торн?

– Тебя что-то смущает, котенок?

Франческа не нашлась что ответить, но тут, на ее счастье, в дверь постучали и в комнату вошла молодая женщина с приятной улыбкой на лице.

– Мадам, мистер Добсон сказал, у вас гостья, и я подумала, что надо принести сюда еще одну чашку.

В руках женщина держала поднос с серебряным кофейником, изящными чашками, кувшинчиком со сливками и сахарницей, все это она поставила на стол и застыла в ожидании.

– Спасибо. – Афродита указала глазами на гостью: – Познакомься с моей младшей дочерью, Франческой. А это Мей, моя помощница.

– Помощница?

– Не всем из нас на роду написано стать такими известными особами, как мадам. – Мей снова улыбнулась. – Да, вот еще что: девочка хочет поиграть в саду со щенком, которого подарил джентльмен одной из девушек. Вы позволите, мисс Франческа?

– Конечно, Мей, спасибо.

Афродита с любопытством прислушивалась к разговору, но так ничего и не спросила: она явно не собиралась облегчить положение дочери.

– Кажется, Мариэтта собиралась помочь тебе с клубом… – заметила Франческа, когда Мей ушла.

– Так оно и есть, это уже решено. Мей хотела обучиться искусству куртизанки, но не справилась – не всем подходит это ремесло. Поэтому-то она и работает в клубе по другой части.

– Но разве все девушки не обязаны…

Афродита подняла бровь.

– Вижу, ты удивлена, котенок. Неужели ты думала, что я заставляю девушек вступать в связи с мужчинами независимо от того, хотят они этого или нет? Думаешь, я покупаю и продаю девушек, как в борделях на Мэллори-стрит? Кто эта девочка, о которой говорила Мей? Зачем ты привезла ее сюда?

Франческа почувствовала неловкость.

– Мадам, я так не думаю, совсем не думаю. Прошу прощения. Просто я очень плохо в этом разбиралась, и, возможно, я неясно выражаюсь, потому что нервничаю. Простите меня.

– Ты нервничаешь из-за меня?

– Да.

Мгновение спустя Афродита улыбнулась:

– Думаю, при случае я действительно могу быть опасной. – Она слегка задумалась. – Пожалуйста, присядь и расскажи толком, зачем ты пришла. Обещаю, что не буду кусаться.

Франческа глубоко вздохнула. Час настал, и оттягивать объяснение больше было нельзя.

В итоге она рассказала матери, как ходила с Лил на Мэллори-стрит, что там увидела и на что решилась за долю секунды.

– Все произошло слишком быстро. Мы бежали, прятались, и, к счастью, нам помог один джентльмен. А потом я забрала Рози домой. В такой спешке у меня не было возможности подумать о последствиях.

К величайшему удивлению Франчески, Афродита сразу все поняла и перешла прямо к делу:

– Ты хочешь спасти эту девочку и дать ей шанс на приличную жизнь, так?

– Да, хочу, – твердо ответила Франческа.

– Так что же тебя останавливает?

– Не что, а кто. Если дядя Уильям узнает о ней, то Рози обвинит матушку… – Франческа замолчала, испугавшись промаха. – Я имею в виду миссис Джардин. Я не могу этого допустить, понимаешь, не могу. – На последнем слове у нее перехватило дыхание.