Куку́шку слу́шать. См. «Кукушкин».
Купе́ц. Карманный вор.
На блатном языкe такой вор не ворует, а «покупает», поэтому и самый процесс кражи его называется «куплею», а украденный предмет «покупкою». «Домушники», «городушники», «скачки» и воры других категорий называются уже «торговцами». Они «торгуют» — товар, и посему процесс их кражи называется «торговлею». «Мойщики» же не «торгуют» и не «покупают», а «моют» свою жертву; поэтому их кражи называются «стирками».
Купчи́ха. См. Вологодка.
Кура́ж (ве́тошный). «Ветошным куражем» опредeляется способность и умeнье вора в момент совершения кражи держать себя как «ветошный», ничeм по поведению своему от него не отличаться, не терять самообладания, одним словом, чувствовать себя совершенно спокойным, «как всякий честный человeк». [Бр. 38, 48, 64, 70, 89, 96. Кура́ж. Бр. 300].
Ку́рва. Слово, вeроятно заимствованное из польскаго (kurwa), — получившее на тюремном жаргонe всe права гражданства, и употребляемое в смыслe одного из самых оскорбительных ругательств, за которым обыкновенно слeдует драка, а нерeдко и ножовая расправа.
Ку́рица. См. баран.
Курынча́. Так называются в сибирских острогах мeдныя деньги, в прочих же мeстах заключения онe называются «лодягою».
Кусо́к. См. коробочка.
Ла́кши. См. «святцы».
Латата́. Побeг из мeста заключении или по дорогe при пересылкe арестанта из одного мeста в другое. См. «винт».
Лахма́н. Так называется обычай, вкоренившийся в сибирских острогах — «прощать» в концe мeсяца числящийся за каким нибудь «иваном» карточный долг. Обычай этот станет понятным, если вспомнить, что «бродяги», представляя собою острожную аристократию, лишь одни пользуются у «майданщика» кредитом «на слово», лишь одни, проиграв имeвшияся у них в наличности «бабки» и «барахло», могут продолжать игру уже «на слово»: им «обязаны вeрить» (впрочем, лишь до десяти рублей!). Проиграв «на слово», «бродяга» из одной «варнацкой чести» будет стараться как можно скорeе расплатиться со своими кредиторами. Если же до конца мeсяца это ему не удастся, то он в присутствии всей «шпаны» произносит громогласно: «зарвался!» и немедленный «лахман» его долгу служит якобы вознаграждением за унижение, которое он принял на себя, сознавшись перед всeми, что он «зарвался».
Ла́ять. См. «собака».
Ли́нка. Паспорт, хотя и не «поддeльный», но выданный не на имя того лица, которое живет и прописывается по нему. Существует нeсколько хорошо извeстных в «блатном» мирe мeщанских управ и волостных правлений, писаря которых специально занимаются продажею лицам, лишонным права жительства в столицах и губернских городах, таких «настоящих» паспортов. Дeло в том, что многия лица находятся в безвeстной отлучкe и на их то имя и выдается «линка» с соблюдением примeт, подходящих к личности «покупателя». Такие паспорта называются также «линковыми очками» и «чернобeлое» или «шварц-вейс». [Бр. 39].
Ли́нковые очки. См. «линка». [См. очки. Бр. 39, 97].
Ли́па. Всякий фальшивый, поддeльный документ.
Ли́повые очки́. Поддeльный паспорт. [См. очки. Бр. 97, 128, 286, 293].
Лиса́. Желeзная полоса в 11/2 и 2 пуда вeсом, одeвавшаяся в каторгe на руки для того, чтобы цeпной (прикованный к стeнe) не мог ходить по своей камерe. Полагалась в свое время самою высшею, конечною и послeднею мeрою наказания. Подвергшиеся наказанию этого рода весьма рeдко выходили впослeдствии на волю и только нeкоторым удавалось через долгую и длинную градацию смягчений доходить до вожделeннаго звания «испытуемых». (По отчетам Петровскаго завода видно, что в 1851 г. там было 4 арестанта, приговоренных за преступления, совершенныя уже на каторгe, к этому наказанию сроком от 5 до 10 лeт).
[Лицо́ см. поворот на лицо].
Лиша́к. Преступник, приговоренный судом к лишению всeх прав и ссылкe на каторжныя работы. [Бр. 93, 112].