Выбрать главу

Чохан

Хотя в «Теософском словаре» 1892 года слово «чохан» определено как тибетское,[95] означающее «владыка» или «хозяин», «вождь», его невозможно отыскать ни в одном тибетском тексте или словаре 19-го века. И снова проблема возникла из-за орфографии, а также из-за неправильного произношения. «Чохан» - действительно, составное тибетское слово чос-чонг-па. Оно состоит из чос (на санскрите, дхарма, т.е. учение Будды, или истина) и чонг-па (на санскрите, дхарана, т.е. держатель, или защитник). В совокупности это слово означает «защитник веры» или, лучше сказать, «держатель буддийского учения». Согласно Дасу, оно имеет два основных значения: (1) Будда; (2) почётный титул, который присваивается выдающимся учёным.[96] Почему Блаватская добавила санскритское маха к тибетскому чос-чонг-па, чтобы образовать слово «махачохан», кто может сказать? Было бы более подходящим совместить маха с санскритскими дхарма-дхарана или же добавить тибетское чен-по («великий») к чос-чонг-па (с тем же самым результатом). Именно такая лингвистическая небрежность заставляет учёных сомневаться при оценке Е.П.Б., но на самом деле, это просто идиосинкразия, не имеющая большого значения. Таким образом, можно предположить, что у Блаватской действительно был буддийский учитель с таким титулом или же она была в контакте с кем-то, у кого был такой титул, поскольку в противном случае трудно объяснить точное использование ею этого слова в качестве тибетского буддийского титула или как эквивалента [дхиан-чохан] для дхиани-будды.

Бардо

После публикации знаменитой работы Эванса-Вентца «Тибетская книга мёртвых» (1927) термин «бардо» прочно вошёл в западный лексикон. Но в 19-ом веке этот термин был практически неизвестен, поскольку он принадлежит к тибетской традиции терма, или традиции «скрытого текста», а именно к тексту под названием «Бардо Тхёдол». Ученик Блаватской г-н Синнетт пишет махатме К.Х.:

Период созревания между смертью и дэвачаном [тиб. де-ва-чан, санскр. сукхавати] до сих пор представлялся мне весьма продолжительным. Теперь говорят, что в некоторых случаях он длится всего несколько дней, и ни в коем случае (так подразумевается) не более нескольких лет.[97]

На что махатма К.Х. отвечает:

Ещё один прекрасный пример привычного беспорядка, в котором содержится ментальный аппарат миссис Е.П.Б. Она говорит о «бардо» и при этом не объясняет своим читателям, что это значит! Как в её кабинете царит беспорядок в десятикратном размере, так и в её уме собраны идеи, пребывающие в таком хаосе, что когда она хочет их огласить, хвост вылезает вперёд головы. «Бардо» не имеет ничего общего с продолжительностью времени в том случае, о котором вы говорите. «Бардо» - это период между смертью и новым рождением, и он может длиться от нескольких лет до кальпы. Он разделён на три подпериода: (1) когда Эго, освобождённое от своей смертной оболочки, попадает в кама-локу [юх-кай, по-тибетски] (обитель элементариев); (2) когда оно переходит в своё «состояние созревания»; (3) когда оно возрождается в рупа-локе дэвачана... Последний подпериод длится пропорционально хорошей карме, после чего монада снова перевоплощается.[98]

Оставив на время в стороне прочие специальные термины, следует отметить, что слово бардо до письма К.Х. (1882) можно было найти только в двух местах: у Шлагинтвайта в его Buddhism in Tibet (1863) и у Йешке в Tibetan-English Dictionary (1881). Шлагинтвайт говорит о бардо так:

Это название промежуточного состояния между смертью и новым возрождением, каковое не происходит сразу, но существует интервал, который для хорошего [человека] короче, чем для плохого. Удлинение этого интервала рассматривается как наказание, вызванное злыми духами, которые имеют власть только над греховным человеком. Душа существует в течение этого промежутка времени без какой бы то ни было формы...[99]

У Йешке мы читаем:

Бар-до (также бар-ма-до) - это промежуточное состояние между смертью и повторным рождением, длящееся более короткий или более длинный период времени (но не больше 40 дней); хотя, с одной стороны, все твёрдо верят, что место нового рождения (происходит ли из него человек, животное, бог и т.д.) неизменно зависит от прежнего образа жизни, в «Бардо Тхёдол» душе предлагается перейти в нирвану к Будде немедленно (что несовместимо с общепринятым догматом).[100]

В обоих научных сообщениях, как и в вопросе г-на Синнетта, большой интерес вызывает продолжительность бардо. Однако в письме махатмы содержится новая информация о трёх основных подпериодах этого состояния. Согласно «Основным строфам о шести промежутках», входящих в «Бардо Тхёдол», которые приписывают Падмасамбхаве, на самом деле, существует три промежутка во время физической жизни (бодрствование, сон и медитация) и три промежутка после физической смерти: (1) «момент смерти»; (2) «промежуточная реальность», которая находится между моментом смерти и падением в новое перерождение; (3) «становление», которое находится между периодом «промежуточной реальности» и физическим зачатием.[101] Они превосходно согласуются с приведённым выше утверждением К.Х., хотя он и предполагает, что все достаточно моральные люди возрождаются в де-ва-чане - это допущение, очевидно, является уникальном для теософии. Что касается длительности времени в бар-до, его стандартная продолжительность составляет, самое большее, 49 дней, или 7 циклов по 7. Однако отдельные местные комментаторы утверждают, что эти «дни» определяются продолжительностью жизни человека в будущем рождении, и некоторые из них - чрезвычайно длительные.[102]

Джнянапрастхана-шастра

В письмах махатм есть краткое упоминание о работе школы вайбхашика-сарвастивада, комментирующей Абхидхарму: «В Джнянапрастхана-шастре сказано: 'Благодаря личной чистоте и серьёзной медитации мы переступаем границы Мира желаний [Кама-дхату] и входим в Мир форм [Рупа-дхату]'».[103] Эта работа 2-го века до н.э., написанная учёным вайбхашики-сарвастивады Катьяянипутрой, определённо не переводилась в 19-ом веке ни на один западный язык, и такого перевода не существует до сих пор. Тем не менее, это критический текст для буддизма, поскольку он стал в 4-ом веке н.э. основой важнейшего комментария Васубандху «Абхидхармакоша-бхашья».

вернуться

95

Theosopical Glossary, p. 83.

вернуться

96

Das, Tibetan-English Dictionary, p. 431.

вернуться

97

Barker, Mahatma Letters, No. 16, p. 103.

вернуться

98

Barker, Mahatma Letters, No. 16, p. 103.

вернуться

99

Schlagintweit, Buddhism in Tibet, p. 109.

вернуться

100

Jaschke, p. 367.

вернуться

101

Парафразировано из The Tibetan Book of the Dead, перевод Robert Thurman, pp.117-118.

вернуться

102

Rinbochay, Lati и Jeffrey Hopkins, Death, Intermediate State and Rebirth in Tibetan Buddhism, p. 53.

вернуться

103

Barker, Mahatma Letters, No. 16, p. 102. Эту цитату ещё не сравнивали с оригинальным санскритом на предмет точности.