Чохан
Хотя в «Теософском словаре» 1892 года слово «чохан» определено как тибетское,[95] означающее «владыка» или «хозяин», «вождь», его невозможно отыскать ни в одном тибетском тексте или словаре 19-го века. И снова проблема возникла из-за орфографии, а также из-за неправильного произношения. «Чохан» - действительно, составное тибетское слово чос-чонг-па. Оно состоит из чос (на санскрите, дхарма, т.е. учение Будды, или истина) и чонг-па (на санскрите, дхарана, т.е. держатель, или защитник). В совокупности это слово означает «защитник веры» или, лучше сказать, «держатель буддийского учения». Согласно Дасу, оно имеет два основных значения: (1) Будда; (2) почётный титул, который присваивается выдающимся учёным.[96] Почему Блаватская добавила санскритское маха к тибетскому чос-чонг-па, чтобы образовать слово «махачохан», кто может сказать? Было бы более подходящим совместить маха с санскритскими дхарма-дхарана или же добавить тибетское чен-по («великий») к чос-чонг-па (с тем же самым результатом). Именно такая лингвистическая небрежность заставляет учёных сомневаться при оценке Е.П.Б., но на самом деле, это просто идиосинкразия, не имеющая большого значения. Таким образом, можно предположить, что у Блаватской действительно был буддийский учитель с таким титулом или же она была в контакте с кем-то, у кого был такой титул, поскольку в противном случае трудно объяснить точное использование ею этого слова в качестве тибетского буддийского титула или как эквивалента [дхиан-чохан] для дхиани-будды.
Бардо
После публикации знаменитой работы Эванса-Вентца «Тибетская книга мёртвых» (1927) термин «бардо» прочно вошёл в западный лексикон. Но в 19-ом веке этот термин был практически неизвестен, поскольку он принадлежит к тибетской традиции терма, или традиции «скрытого текста», а именно к тексту под названием «Бардо Тхёдол». Ученик Блаватской г-н Синнетт пишет махатме К.Х.:
Период созревания между смертью и дэвачаном [тиб. де-ва-чан, санскр. сукхавати] до сих пор представлялся мне весьма продолжительным. Теперь говорят, что в некоторых случаях он длится всего несколько дней, и ни в коем случае (так подразумевается) не более нескольких лет.[97]
На что махатма К.Х. отвечает:
Ещё один прекрасный пример привычного беспорядка, в котором содержится ментальный аппарат миссис Е.П.Б. Она говорит о «бардо» и при этом не объясняет своим читателям, что это значит! Как в её кабинете царит беспорядок в десятикратном размере, так и в её уме собраны идеи, пребывающие в таком хаосе, что когда она хочет их огласить, хвост вылезает вперёд головы. «Бардо» не имеет ничего общего с продолжительностью времени в том случае, о котором вы говорите. «Бардо» - это период между смертью и новым рождением, и он может длиться от нескольких лет до кальпы. Он разделён на три подпериода: (1) когда Эго, освобождённое от своей смертной оболочки, попадает в кама-локу [юх-кай, по-тибетски] (обитель элементариев); (2) когда оно переходит в своё «состояние созревания»; (3) когда оно возрождается в рупа-локе дэвачана... Последний подпериод длится пропорционально хорошей карме, после чего монада снова перевоплощается.[98]
Оставив на время в стороне прочие специальные термины, следует отметить, что слово бардо до письма К.Х. (1882) можно было найти только в двух местах: у Шлагинтвайта в его Buddhism in Tibet (1863) и у Йешке в Tibetan-English Dictionary (1881). Шлагинтвайт говорит о бардо так:
Это название промежуточного состояния между смертью и новым возрождением, каковое не происходит сразу, но существует интервал, который для хорошего [человека] короче, чем для плохого. Удлинение этого интервала рассматривается как наказание, вызванное злыми духами, которые имеют власть только над греховным человеком. Душа существует в течение этого промежутка времени без какой бы то ни было формы...[99]
У Йешке мы читаем:
Бар-до (также бар-ма-до) - это промежуточное состояние между смертью и повторным рождением, длящееся более короткий или более длинный период времени (но не больше 40 дней); хотя, с одной стороны, все твёрдо верят, что место нового рождения (происходит ли из него человек, животное, бог и т.д.) неизменно зависит от прежнего образа жизни, в «Бардо Тхёдол» душе предлагается перейти в нирвану к Будде немедленно (что несовместимо с общепринятым догматом).[100]
В обоих научных сообщениях, как и в вопросе г-на Синнетта, большой интерес вызывает продолжительность бардо. Однако в письме махатмы содержится новая информация о трёх основных подпериодах этого состояния. Согласно «Основным строфам о шести промежутках», входящих в «Бардо Тхёдол», которые приписывают Падмасамбхаве, на самом деле, существует три промежутка во время физической жизни (бодрствование, сон и медитация) и три промежутка после физической смерти: (1) «момент смерти»; (2) «промежуточная реальность», которая находится между моментом смерти и падением в новое перерождение; (3) «становление», которое находится между периодом «промежуточной реальности» и физическим зачатием.[101] Они превосходно согласуются с приведённым выше утверждением К.Х., хотя он и предполагает, что все достаточно моральные люди возрождаются в де-ва-чане - это допущение, очевидно, является уникальном для теософии. Что касается длительности времени в бар-до, его стандартная продолжительность составляет, самое большее, 49 дней, или 7 циклов по 7. Однако отдельные местные комментаторы утверждают, что эти «дни» определяются продолжительностью жизни человека в будущем рождении, и некоторые из них - чрезвычайно длительные.[102]
Джнянапрастхана-шастра
В письмах махатм есть краткое упоминание о работе школы вайбхашика-сарвастивада, комментирующей Абхидхарму: «В Джнянапрастхана-шастре сказано: 'Благодаря личной чистоте и серьёзной медитации мы переступаем границы Мира желаний [Кама-дхату] и входим в Мир форм [Рупа-дхату]'».[103] Эта работа 2-го века до н.э., написанная учёным вайбхашики-сарвастивады Катьяянипутрой, определённо не переводилась в 19-ом веке ни на один западный язык, и такого перевода не существует до сих пор. Тем не менее, это критический текст для буддизма, поскольку он стал в 4-ом веке н.э. основой важнейшего комментария Васубандху «Абхидхармакоша-бхашья».
102
Rinbochay, Lati и Jeffrey Hopkins,
103
Barker,