Бернард Корнуэлл
Бледный всадник
Посвящается Джорджу Макдоналду Фрейзеру, в знак искреннего восхищения
Ac her forþ berað; fugelas singað, gilleð græghama.
Здесь начинается война – пусть птицы-падальщики кричат и серые волки воют.
Bernard Cornwell
The Pale Horseman
Copyright © 2005 by Bernard Cornwell
All rights reserved
Серия «The Big Book. Исторический роман»
Перевод с английского Анны Овчинниковой
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Карта выполнена Юлией Каташинской
© А. Г. Овчинникова, перевод, 2016
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2016
Издательство АЗБУКА®
Географические названия
Написание географических наименований в англосаксонской Англии отличалось разночтениями, к тому же существовали разные варианты названий одних и тех же мест. Например, Лондон в различных источниках называется Лундонией, Лунденбергом, Лунденном, Лунденом, Лунденвиком, Лунденкестером и Лундресом.
Без сомнения, у читателей есть свои любимые варианты в том списке, который я привожу ниже. Но я принимаю написание, предложенное «Оксфордским словарем английских географических названий», хотя он, разумеется, не является истиной в последней инстанции. В упомянутом словаре приводятся написания, относящиеся приблизительно ко времени правления Альфреда Великого – 871–899 годам нашей эры, но даже это не решает проблемы. К примеру, название острова Хайлинга в 956 году писалось и как Хейлинсиге, и как Хаэглингейгге. Сам я тоже не был слишком последователен, прибегая к современному написанию «Англия» вместо «Инглаланд», используя «Нортумбрия» вместо «Нортхюмбралонд» и в то же время давая понять, что границы древнего королевства не совпадали с границами современного графства.
Итак, мой список, как и выбор написания мест, весьма нелогичен:
Андефера – Андовер, Уилтшир
Афен – река Эйвон, Уилтшир
Батум (с ударением на первом слоге) – Бат, Эйвон
Беббанбург – замок Бамбург, Нортумберленд
Брант – Брент-Кнолл, Сомерсет
Брю – река Брю, Сомерсет
Верхам – Уорегем, Дорсетшир
Вилиг – река Уайли
Вилтунскир – Уилтшир
Винбурнан – монастырь Уимборн, Дорсетшир
Винтанкестер – Уинчестер, Хэмпшир
Гевэск – залив Уош
Гемптон – Саутхемптон, Хэмпшир
Гифл – Йовил, Сомерсет
Глвисинг – королевство Уэльс, приблизительно территория современных Гламорганшира и Гуэнта
Глевекестр – Глостер, Глостершир
Дефереал – Кингстон Деверилл, Уилтшир
Дефнаскир – Девоншир
Дифед – юго-западная часть Уэльса, теперь по большей части территория графства Пембрукшир
Дифлин – Дублин, Ирландия
Дорнваракестер – Дорчестер, Дорсетшир
Дрейндинас – «Терновый форт», вымышленное название, находится якобы в Корнуолле
Дунхолм – Дарем, графство Дарем
Дэрентмора – Дартмур, Девоншир
Контварабург – Кентербери, Кент
Корнуолум – Корнуолл
Кракгелад – Криклейд, Уилтшир
Кридиантон – Кредитон, Девоншир
Линдисфарена – Линдисфарн (Холи-Айленд), Нортумберленд
Лунден – Лондон
Лунди – остров Ланди, Девоншир
Марлеборг – Марлборо, Уилтшир
Окмундтон – Оукхэмптон, Девоншир
Палфлеот – Павлетт, Сомерсет
Педредан – река Парретт
Пенвит – Лэндс-Энд, Корнуолл
Редингум – Рединг, Беркшир
Силлансы – острова Силли
Синуит – форт Синуит близ Каннингтона, Сомерсет
Сиппанхамм – Чиппенем, Уилтшир
Скеапиг – остров Шеппей, Кент
Скиребурнан – Шерборн, Дорсетшир
Соппан Бирг – Чиппинг Содбери, Глостершир
Суз Сеакса – Суссекс (южные саксы)
Суморсэт – Сомерсет
Сэферн – река Северн
Тамур – река Тамур
Темез – река Темза