— Нет. Нашел работу в Нью-Хэмпшире.
— Да? Эх, нашел бы он там работу и мне.
Они перевалили вершину холма и покатились вниз, набирая скорость. Кабину немилосердно трясло на разбитой дороге. У Блейза возникло ощущение, что незаконный груз подталкивает их сзади. Он и сам водил перегруженные лесовозы. Однажды вез в Массачусетс рождественские ели, суммарный вес которых на полтонны превосходил разрешенный предел. Раньше его это никогда не беспокоило, но теперь ситуация изменилась. Потому что только он стоял между Джо и смертью.
После того как они выбрались на асфальтированную дорогу, водитель упомянул про похищение ребенка. Блейз напрягся, но не сильно удивился.
— Когда они найдут парня, который похитил этого малыша, им следует повесить его за яйца, — предложил водитель, с дьявольским скрежетом врубая третью передачу.
— Пожалуй, — откликнулся Блейз.
— Это такое же безобразие, как и захваты самолетов. Помнишь о них?
— Да. — Блейз ничего не помнил.
Водитель выбросил окурок в окно, тут же закурил следующую сигарету.
— Это нужно прекратить. Они должны ввести смертную казнь для таких, как этот. Может, и расстреливать их.
— Ты думаешь, они поймают этого парня? — спросил Блейз. У него начало складываться ощущение, что он — шпион в каком-то фильме.
— A y Папы Римского высокая шапка? — спросил водитель, сворачивая на шоссе №1.
— Кажись, да.
— Я хочу сказать, это ясно без слов. Разумеется, они его поймают. Всегда ловят. Но вот ребенок погибнет. Помяни мое слово.
— Ну, я так не думаю.
— Не думаешь? А я знаю. Вся эта идея — чистое безумство. Похищение детей в наши дни? ФБР пометит все купюры, или перепишет серийные номера, или поставит на них невидимые глазу значки, которые проступают только под ультрафиолетовым светом.
— Наверное, да. — Блейз встревожился. Он-то совершенно об этом не думал. Однако, если он собирался продать деньги в Бостоне, парню, которого знал Джордж, какое это имело значение. И Блейз начал успокаиваться. — Ты думаешь, этих Джерардов действительно можно раскрутить на миллион баксов?
Водитель присвистнул.
— Они просят так много?
В тот момент Блейз с радостью откусил бы свой язык и проглотил его.
— Да, — сказал он и подумал: «Ох, Джордж».
— Это что-то новое, — заметил водитель. — В утренней газете ничего об этом не написали. Ты услышал по радио?
— Убей его, Блейз, — ясно и отчетливо сказал Джордж. Водитель приложил руку к уху.
— Что? Я не расслышал.
— Да, слышал по радио. — Блейз смотрел на свои руки, лежащие на коленях. Большие руки, сильные. Одна из них сломала шею колли, а ведь он тогда был еще ребенком.
— Они смогут получить такой выкуп, — водитель выбросил в окно окурок второй сигареты и закурил третью, — а вот потратить — нет. Нет, сэр. Никогда.
Они ехали по шоссе №1 мимо замерзших болот и закрытых на зиму садков, где выращивали моллюсков. Водитель не хотел выезжать на платную автостраду с расположенными на ней пунктами взвешивания. Блейз прекрасно его понимал.
«Если я ударю его в шею, в адамово яблоко, он проснется на небесах до того, как поймет, что умер, — подумал Блейз. — А потом я смогу перехватить руль и перетащить его сюда, на пассажирское сиденье. Любой, кто увидит его, подумает, что он решил немного вздремнуть. Бедняга, решат они, наверх ное, сидел за баранкой всю…»
— …надо?
— Что? — переспросил Блейз.
— Я говорю, тебе куда надо? Забыл.
— А. В Уэстбрук.
— В миле отсюда я сворачиваю на Мара-роуд. Встречаюсь с приятелем, знаешь ли.
— Да, конечно.
«Ты должен сделать это сейчас, Блейзер, — сказал Джордж. — Подходящее место, подходящее время. Вот такой у нас расклад».
Блейз повернулся к водителю.
— Еще сигаретку? — спросил тот. — Будешь? — И склонил голову набок. Подставляя шею.
Блейз напрягся. Руки, лежащие на коленях, дернулись.
— Нет, — ответил он. — Хочу завязать.
— Да? Это правильно. Кабина холодная, как сиська ведьмы. — Водитель чуть сменил позу, готовясь к повороту. Внизу раздалась серия взрывов: двигатель плюнул горючим в проржавевший глушитель. — Обогреватель на последнем издыхании. Радиоприемник сломался.
— Хуже некуда. — В горло Блейзу словно швырнули пригоршню пыли.
— Да-да, жизнь уходит, а потом ты умираешь. — Водитель нажал на педаль тормоза. Раздался жуткий скрип, словно души грешников кричали от невыносимой боли. — Тебе придется спрыгнуть на ходу. Прости, но на подъеме она глохнет на первой!
— Конечно. — Теперь, когда желание убить появилось и прошло, Блейза мутило. И он боялся. Жалел о том, что повстречался с этим парнем.
— Передавай привет своему другу, когда увидишь его. — Водитель переключил передачу, и перегруженный лесовоз свернул, как предположил Блейз, на Мара-роуд.
Блейз открыл дверцу, спрыгнул на промерзлую обочину, захлопнул дверцу. Водитель нажал на клаксон, и лесовоз, выпустив облако сизого дыма, покатил к вершине холма. Скоро остался только звук, потом стих и он.
Блейз зашагал по шоссе №1, засунув руки в карманы. Он находился в южном пригороде Портленда и через милю или две добрался до большого торгового центра с магазинами и кинозалами. Напротив прачечной «Чистая стирка» увидел почтовый ящик и бросил в него письмо с требованием выкупа.