Выбрать главу

Отвернувшись от Сквида, который в позе эмбриона скрючился на полу, Абигайль двинулась навстречу Флику. Ударом в гортань она почти сломала ему шею, а затем сделала странное хлещущее движение рукой. Из рукава выскочило на пружине серебряное лезвие.

Сквид увидел страшное оружие и беспомощно пискнул. Через секунду он превратился в маленькую кучку пепла.

Оценив успех своих действий, Абигайль потянулась за спину и сняла с кожаной перевязи какое-то серповидное устройство. Флик, сверкая глазами и глухо рыча, готовился к новой атаке, но Абигайль, казалось, не замечала его. Осторожно держа устройство, она отвернула от себя заостренные концы и подкрутила диск в центре.

Щелк! Устройство резко раскрылось, телескопически раздвинувшись в обе стороны, и превратилось в метровую стальную дугу. Мощный луч ультрафиолетового света зашипел между двумя ее концами, как рой пчел-убийц.

Когда Флик бросился на Абигайль, она сделала небрежное движение и играючи отрубила одну из рук вампира, как лесоруб обрубает ветки у дерева. Отрезанная рука даже не успела упасть на землю, когда женщина нанесла новый удар. Луч прошел сквозь поясницу Флика. Верхняя часть его туловища была аккуратно отрезана. На лице вампира застыло выражение глубокого шока. Потом верхняя часть тела загорелась и рухнула на платформу. Секундой позже упала и нижняя половина. Налетел ветер, устроив вокруг тлеющего трупа пляску веселых огоньков.

Абигайль мгновение смотрела в пламя, блики света играли на ее суровом лице.

Она повернулась к Динго, который был еще жив и пытался убежать.

Сложив свой ультрафиолетовый резак, Абигайль неторопливо убрала его в чехол за спиной и достала странный пистолет с выпуклой емкостью. Тщательно прицелившись, она выстрелила в удалявшуюся фигуру Динго.

Струя пены под большим давлением вырвалась из ствола, попала на ноги вампира и моментально застыла. Динго со склеенными ногами полетел носом в пол. Попытка освободиться привела к тому, что у него слиплись не только ноги, но и руки.

Когда Динго осознал, что влип в буквальном и переносном смысле, он жалобно захныкал. Абигайль спокойно подошла к вампиру. Она видела расширенные от страха глаза маленького головореза и даже не трудилась скрывать безразличие к его страданиям. Стирая капающую с оружия пену, она достала серебряный колышек из закрепленного на бедре чехла. Там оставалось еще штук семь.

Абигайль занесла колышек над головой.

— Кричи, если будет больно, цыпа!

Когда Динго превратился в кучку угольков, охотница вытерла руки и медленно выпрямилась, обозревая произведенный ею хаос. Прах четырех вампиров был рассыпан по всей станции. Динго догорал, потрескивая, как угасающий костер.

Абигайль глянула на секундомер. С начала атаки прошло тридцать семь секунд.

Неплохо. Но личный рекорд не побит.

Пожав себе руку, она убрала в чехол два серебряных колышка, лежащих среди пепла на платформе, потом повернулась и подняла брошенный плащ. Надела его, предварительно отряхнув от пепла, убрала волосы под шапку и подхватила со скамейки сумки с помидорами.

Только она закончила сборы, как из тоннеля налетел порыв спертого воздуха. Наконец прибыл поезд, наполняя станцию грохотом и свистом гидравлических тормозов. Двери с пыхтением распахнулись, поток пассажиров хлынул на платформу. Люди устремились к выходу, разнося на своих подошвах прах вампиров.

Абигайль смотрела, как они уходят, и, заправляя непослушный локон за ухо, снова вернулась мыслями к ужину. Не взять ли ей пару пакетов риса в магазине по дороге домой? Тогда надо будет сохранить помидоры до завтра, прийти с работы пораньше и приготовить большую кастрюлю ризотто. Его хватит надолго, потому что он лучше хранится, и, кроме того, в ризотто вполовину меньше калорий, чем в соусе.

Да, отлично придумано. Так она и сделает.

Довольная собой, Абигайль пробивалась сквозь поток толкающихся пассажиров. Она успела сесть в вагон перед самым закрытием дверей. Поезд устремился в туннель и исчез в темноте.

Таков был конец еще одного рабочего дня Абигайль Уистлер.

ГЛАВА 5

Уистлер терпеливо ждал, стоя у прилавка местного магазинчика «7-23». До закрытия оставалось всего ничего. Парнишка — продавец и кассир — копался на полках, пытаясь отыскать упаковку никотинового пластыря среди аккуратно расставленных бутылок с водкой и ромом.