Каждый день своей взрослой жизни Блэйд убивал вампиров в надежде, что когда-нибудь его положение изменится и все вернется на свои места. С каждым убитым мерзавцем к Блэйду возвращалась крошечная частица его самого. Хотя охотник и понимал, что вряд ли когда-нибудь ему удастся преодолеть свою двойственную сущность, он все равно продолжал убивать.
На самом деле Блэйд осознавал, что кое в чем ему очень повезло. Он обладал силой вампира и был лишен многих присущих людям слабостей. В то же время перед вампирами у Блэйда были серьезные преимущества. На него не действовали ни чеснок, ни солнечный свет, ни серебро. Эти свои преимущества он использовал по максимуму.
Кровососы прозвали его «гуляющий днем».
Впрочем, как только они его не называли.
Вампирский вирус дал Блэйду огромную силу, ускорив обмен веществ и повысив кровяное давление во много раз — без неприятных последствий, которые это имело бы для обычного человека. Сахар в его крови напрямую преобразовывался в энергию и сжигал кислород со стопроцентной эффективностью.
Позднее Уистлер обследовал Блэйда и выяснил, что вирус изменил его железы внутренней секреции. Они производили адреналин в десять раз более сильный, чем у нормальных людей. К тому же адреналин поступал в кровь постоянно, а не только в экстренных случаях. Все это (а также многие другие биологические изменения) сделало Блэйда нечеловечески сильным, быстрым и способным к ускоренной регенерации.
По-своему Блэйд был даже благодарен тому вампиру: необычные способности помогали ему лучше делать свою работу.
Но была и другая сторона медали. За ценные качества нужно было платить. И платой была постоянная жажда человеческой крови.
Юные годы Блэйда прошли в упорной борьбе с желанием убивать. Вирус, живший в нем, настойчиво требовал подпитки. В молодости Блэйд вел отчаянную жизнь, порой насыщаясь кровью нищих и бродяг, и ненавидел себя за это, но ничего не мог поделать. Страшная жажда впервые проявилась в подростковом возрасте. Вспышки агрессии постепенно превратились в потребность убивать. Блэйд убежал из дома своих приемных родителей и провел несколько лет на улице, скрываясь от властей, которые преследовали его, чтобы упрятать за решетку.
Все изменилось, когда Блэйд встретил Уистлера. Старик принял его в свой дом и заботился о нем, подвергая свою жизнь серьезному риску. Уистлер учил молодого человека сражаться, а не охотиться; преследовать, а не прятаться; ненавидеть вампиров, а не себя самого.
Старик рассказал ему о слабостях вампирской расы — боязни солнечного света, чеснока, серебра — и потратил годы, экспериментируя с разнообразными техническими новинками, чтобы создать специальное оружие. Уистлер был оружейником, но прежняя жизнь закончилась в тот день, когда вампиры уничтожили его семью, и отныне все его мастерство служило только одной цели.
Специально для Блэйда старик разработал вакцину, которая вводилась внутривенно и помогала на время снимать худшие проявления вампирской жажды.
Двадцатидвухлетний юноша, невероятная помесь вампира и человека, становился все сильнее и сражался с угрожавшими человечеству порождениями тьмы. Уистлер и Блэйд были безвестными героями. Безвестными — до сегодняшнего дня.
Внезапно Блэйд вернулся в реальность. Какофония в его мозгу сменилась долгожданной звенящей тишиной. Широко раскрыв глаза, Блэйд уставился в темноту, пытаясь уловить какой-то далекий шум на грани восприятия.
Что-то было не так.
Усталость Блэйда мгновенно испарилась. Охотник вскочил на ноги, схватил меч с подставки и, как привидение, прокрался в соседнюю комнату — огромную мастерскую. Он медленно обошел ее по кругу с мечом наготове, прислушиваясь к каждому шороху. В окна светила луна. Снаружи проникал запах моря.
Все было спокойно.
Слишком спокойно.
Позади послышался тихий скрип. Оглянувшись, Блэйд увидел Уистлера, затаившегося в тени. Старик был полностью одет и сжимал в руке девятимиллиметровый «браунинг».
— Что там? — едва слышно прошептал Уистлер.
Блэйд еще раз взглянул на сверкающий в лунном свете океан, отступил от окна и поднял меч. Он сглотнул, пытаясь преодолеть нарастающее чувство тошноты. Во рту возник привкус желчи.
— То самое, чего ты опасался.
Несколько мгновений они стояли как две статуи, слушая, как снаружи разбиваются о берег океанские валы. Одна волна…
Вторая…
Третья…
Окно напротив них разлетелось, осыпав мастерскую ливнем осколков. Через миг после того, как Блэйд и Уистлер скрылись за верстаком, два спецназовца в бронежилетах влетели на тонких тросах через оконный проем и приземлились на пол. Еще двое ворвались через окна, выходящие на берег, с другой стороны ангара. В комнату забросили баллон со слезоточивым газом, мгновенно наполнившим все помещение едким серым дымом.