Выбрать главу

Но была и другая сторона медали. За ценные качества нужно было платить. И платой была постоянная жажда человеческой крови.

Юные годы Блэйда прошли в упорной борьбе с желанием убивать. Вирус, живший в нем, настойчиво требовал подпитки. В молодости Блэйд вел отчаянную жизнь, порой насыщаясь кровью нищих и бродяг, и ненавидел себя за это, но ничего не мог поделать. Страшная жажда впервые проявилась в подростковом возрасте. Вспышки агрессии постепенно превратились в потребность убивать. Блэйд убежал из дома своих приемных родителей и провел несколько лет на улице, скрываясь от властей, которые преследовали его, чтобы упрятать за решетку.

Все изменилось, когда Блэйд встретил Уистлера. Старик принял его в свой дом и заботился о нем, подвергая свою жизнь серьезному риску. Уистлер учил молодого человека сражаться, а не охотиться; преследовать, а не прятаться; ненавидеть вампиров, а не себя самого.

Старик рассказал ему о слабостях вампирской расы — боязни солнечного света, чеснока, серебра — и потратил годы, экспериментируя с разнообразными техническими новинками, чтобы создать специальное оружие. Уистлер был оружейником, но прежняя жизнь закончилась в тот день, когда вампиры уничтожили его семью, и отныне все его мастерство служило только одной цели.

Специально для Блэйда старик разработал вакцину, которая вводилась внутривенно и помогала на время снимать худшие проявления вампирской жажды.

Двадцатидвухлетний юноша, невероятная помесь вампира и человека, становился все сильнее и сражался с угрожавшими человечеству порождениями тьмы. Уистлер и Блэйд были безвестными героями. Безвестными — до сегодняшнего дня.

Внезапно Блэйд вернулся в реальность. Какофония в его мозгу сменилась долгожданной звенящей тишиной. Широко раскрыв глаза, Блэйд уставился в темноту, пытаясь уловить какой-то далекий шум на грани восприятия.

Что-то было не так.

Усталость Блэйда мгновенно испарилась. Охотник вскочил на ноги, схватил меч с подставки и, как привидение, прокрался в соседнюю комнату — огромную мастерскую. Он медленно обошел ее по кругу с мечом наготове, прислушиваясь к каждому шороху. В окна светила луна. Снаружи проникал запах моря.

Все было спокойно.

Слишком спокойно.

Позади послышался тихий скрип. Оглянувшись, Блэйд увидел Уистлера, затаившегося в тени. Старик был полностью одет и сжимал в руке девятимиллиметровый «браунинг».

— Что там? — едва слышно прошептал Уистлер.

Блэйд еще раз взглянул на сверкающий в лунном свете океан, отступил от окна и поднял меч. Он сглотнул, пытаясь преодолеть нарастающее чувство тошноты. Во рту возник привкус желчи.

— То самое, чего ты опасался.

Несколько мгновений они стояли как две статуи, слушая, как снаружи разбиваются о берег океанские валы. Одна волна…

Вторая…

Третья…

Окно напротив них разлетелось, осыпав мастерскую ливнем осколков. Через миг после того, как Блэйд и Уистлер скрылись за верстаком, два спецназовца в бронежилетах влетели на тонких тросах через оконный проем и приземлились на пол. Еще двое ворвались через окна, выходящие на берег, с другой стороны ангара. В комнату забросили баллон со слезоточивым газом, мгновенно наполнившим все помещение едким серым дымом.

Блэйд бросился в атаку, крикнув, чтобы Уистлер отступал.

Только старик успел скрыться в относительно безопасной оружейной, как взрыв вышиб бронированную дверь, которая с громким треском рухнула на пол. Вооруженные агенты ворвались в мастерскую, как крысы в амбар с зерном. На всех были бронежилеты и противогазы, в руках они держали штурмовые винтовки М-5 «Хеклер и Кох».

Один из спецназовцев бросил светошумовую гранату. Блэйд успел закрыть глаза, чтобы не ослепнуть от вспышки, но меч в руках помешал ему заткнуть уши. Он застонал от боли, пронзившей сверхчувствительные уши. Когда эхо от взрыва гранаты затихло, снаружи раздалась целая серия взрывов. Блэйд выглянул наружу через разбитое окно и не поверил своим глазам, когда увидел, что все укрепления, которыми они перекрыли подступы к ангару со стороны моря, уничтожены. Повсюду валялись тяжелые обломки. Военная резиновая лодка «зодиак», набитая спецназовцами, причаливала к берегу. Солдаты выскочили и побежали к дому, окружая его по периметру.

Блэйд нырнул за какую-то стойку. Сердце колотилось как бешеное. «Это моя вина, — подумал он. — Я был слишком беспечен и теперь поплачусь за это». Охотник шепотом выругался, глядя, как ворвавшиеся в мастерскую спецназовцы крушат ящики с хрупким оборудованием. Когда копы закончат свой погром, тут не останется ни единого целого прибора. Он по опыту знал, что испуганные вооруженные полицейские причиняют куда больше вреда, чем вампиры.

В полутьме оружейной Уистлер с трудом пробрался к большому деревянному шкафу со снаряжением и открыл его. Старик понимал, что в его распоряжении несколько секунд, потом сюда ворвутся солдаты. Но старый охотник не мог использовать свой «браунинг» против полицейских и спецназовцев: это только вынудило бы их открыть ответный огонь.

А последнее, что было нужно Блэйду и Уистлеру — это фотографии мертвых полицейских на страницах всех центральных газет.

Уистлер шарил по ящикам в поисках такого оружия, которое бы позволило ему защитить себя, не убивая нападающих, когда в оружейную ворвался первый полицейский. Старик резко обернулся и увидел, что ему в лоб смотрит ствол пистолета.

— Лечь на пол!

Уистлер метнулся в сторону, дважды выпалив в воздух. В оружейной толпилось уже несколько полицейских, и все беспорядочно стреляли по нему. Укрывшись за бетонной опорой, он ответил шквальным огнем, вынудив противников отступить. В то же мгновение старик издал устрашающий вопль и кинулся через всю комнату в нишу, где стоял компьютер.

Агенты ринулись было за ним, но шеф остановил их. Вытащив из рюкзака баллон со слезоточивым газом, он зубами сорвал с него крышку и зашвырнул в нишу, где прятался преступник.

Лучше не рисковать и просто выкурить этого сумасшедшего старика из убежища.

Бойцы отряда особого назначения замерли и ждали с оружием наготове.

На улице завывали сирены. Все новые и новые полицейские и агенты ФБР прибывали на побережье, заряжая штурмовые винтовки и переговариваясь по громкой связи. Из стоящего у ангара автомобиля без опознавательных знаков вышли агенты Камберлэнд и Хэйл. Они тоже вооружились и надели бронежилеты.

У осажденных не было ни единого шанса.

Камберлэнд достал рацию.

— Окружить здание! Никого не выпускать!

Моторные лодки вытянулись в цепь, запирая все выходы со стороны моря. На крышах ближайших зданий засели снайперы, высматривая преступников.

Внутри кипело побоище: Блэйд пытался пробиться на помощь к Уистлеру. Он подозревал, что старик за ним наблюдает, и опасался, как бы тот не вздумал вступить в схватку. Оценив обстановку, Блэйд понял, что битва проиграна. Их новый штаб уже потерян — теперь пора спасать свои шкуры.

Блэйд попадал в переделки и похуже, но теперь было совсем другое дело. Никогда еще ему не противостояли люди. Невинные люди. Убить даже одного из них было бы роковой ошибкой, тем более на глазах у сотен свидетелей.

Блэйд быстро огляделся и ринулся вперед, одним движением плеча разметав с полдюжины полицейских. Мечом ему пользоваться не хотелось, поэтому он схватил первого попавшегося копа и ударил его головой в лицо. Полицейский со сломанным носом отлетел к стене. Не успел он коснуться пола, как Блэйд подхватил его бесчувственное тело и швырнул в двух спецназовцев, преградивших путь. Третьего, напавшего сзади, он выкинул в окно. Но в тот же миг на Блэйда навалились еще четверо.

Охотник злобно зарычал. Между ним и Уистлером стояло слишком много людей. Чтобы добраться до старика, придется покалечить массу народу. Он глубоко вздохнул и кинулся вперед. Началась невероятная свалка. Блэйду того и надо было. Он надеялся, что старик не вздумает в этот момент высунуться из оружейной.