Выбрать главу

Хеджес не без некоторого самодовольства улыбнулся, увидев выражение лица Блэйда. Умелец начал демонстрировать достоинства своего изобретения так, словно выступал в программе «Магазин на диване»:

— Вы держите «Ультрафиолетовую арку» прямо по центру, вращая ей на достаточном расстоянии от себя. Два конца приспособления создают мощный лазерный ультрафиолетовый луч. Благодаря точному фокусу лазер рассекает плоть вампира, как нож масло.

Кинг одобрительно кивнул. Он заметил, что взгляд «гуляющего днем» обратился к журналу комиксов «Могила Дракулы», лежащему на верстаке, и попытался продолжить недавний разговор:

— Мы до сих пор пытаемся отделить ложь от истины. Дракула обращается в туман? Вряд ли. Может менять форму? Возможно.

Блэйд приподнял бровь. Он никогда не слышал ничего подобного (кроме как в кинофильмах, конечно). Насколько ему было известно, наука не знает случаев, чтобы тело живого существа могло превращаться во что-то еще.

Вот Уистлер наверняка мог бы сказать пару слов относительно способности тел менять форму. Блэйд вспомнил, как сидел и смотрел пиратский диск вместе со своим стариком, который мог раскритиковать любого монстра из фильма, получая наслаждение от анализа логических ошибок.

— Это все чушь, — усмехался старик и через пару секунд, подняв указательный палец, продолжал: — И я скажу тебе почему…

Следующие минут десять Блэйд слушал до невозможности скучные научные доводы в пользу того, что этого не может быть, наконец у него начинала болеть голова, и приходилось выключать фильм.

Обычно Блэйд ждал, пока Уистлер ляжет спать, и тогда смотрел новинку, но и тут снизу раздавался старческий голос:

— Пауки выпускают паутину из задницы, а не из лап. Будь прокляты эти идиоты сценаристы…

Кинг заметил задумчивое выражение лица Блэйда и принял его за скептическое.

— Он не может принять обличие крысы, или волка, или еще чего-нибудь в этом роде. Но вот облик другого человека с похожей фигурой — это, имея определенный опыт, возможно.

Охотник задумался.

— Как?

Хеджес со звоном положил «Ультрафиолетовую арку» и включился в разговор:

— У Дракулы особенная структура скелета. Возможно, близкая к змеиной — с тысячами мелких костей. Это дает полный контроль над тканями, что позволяет менять форму как угодно.

Блэйд с нескрываемым восторгом взглянул на Хеджеса.

— Вопрос. Ты когда-нибудь отдыхаешь, Хеджес?

Час спустя Блэйд, Кинг и Абигайль были готовы к выполнению предстоящей миссии. Они надели на себя всю возможную амуницию: невозможно было и вообразить, что могло произойти с ними этой ночью.

Блэйд натянул свой длинный кожаный плащ и плотнее закрепил застежки на грудных ремнях, к которым было прикреплено различное оружие, и присоединился к Кингу с Абигайль, уже стоявшим около нового «ленд крузера».

Блэйд подошел к дверце со стороны водительского места, чуть опередив Кинга. Мгновение они смотрели друг на друга. Блэйд улыбнулся, обнажив зубы, и Кинг уступил дорогу. Обойдя машину, он с мрачным видом плюхнулся на сиденье рядом с водительским:

— Наглый сукин сын!

Блэйд уселся удобнее, сдвинул кобуру с револьвером так, чтобы можно было пристегнуться.

— Пришло время прижать кое-кого. Слабым местом вампиров всегда были их традиции. Они не могут выходить днем, поэтому пользуются услугами людей, которые выполняют за них грязную работу. — Он захлопнул дверцу автомобиля. — Такие людишки нам и нужны, они приведут нас к цели.

Охотник повернул ключ зажигания и взглянул в зеркало на Абигайль, которая предпочла заднее сиденье. До сих пор девушка не произнесла ни слова. Блэйд увидел, что на коленях она держала небольшой портативный компьютер. Что бы это могло быть? Может, тактический экстраполятор?

Блэйд приподнял брови. Да, эти «гуляющие ночью» были очень ловкими сукиными детьми. Конечно, не такими ловкими, как он и Уистлер, но ведь с чего-то надо начинать.

Кинг заметил заинтересованное выражение лица Блэйда и тихо, стараясь не мешать Абигайль, проговорил:

— Она выбирает музыкальные композиции. Обожает слушать музыку на MP3, когда охотится. Ее личный саундтрек, если хочешь. — Он с любовью посмотрел на девушку. — Дарк-кор, трип-хоп — вся эта чепуха, которую слушает молодежь, — он улыбнулся. — Я скорее фанат «Кенни Джи».

Абигайль присоединила провод от наушников к сенсорной панели, сами серебристые наушники надела на голову и начала загружать выбранные песни в свой плейер. Она удовлетворенно улыбнулась, когда первые аккорды словно ворвались в ее голову.

Это было классно!

Автомобиль сорвался с места и выехал на залитую солнцем улицу.

Они подъехали к какому-то грязному бару на окраине города. Машина въехала на тротуар и резко тормознула прямо перед входом.

У Кинга и Абигайль побелели костяшки пальцев — так сильно они вцепились в обивку сидений. Они уставились на Блэйда. Теперь было понятно, почему его «чарджер» имел такой вид.

Блэйд спокойно кивнул на вампирский символ, выцарапанный на стене бара, неприметный среди множества граффити и афиш музыкальных групп. В подобных символах был зашифрован девиз вампира, который обозначил это место как свою территорию.

Насколько знал Блэйд, символы восходили к текстам «Священной книги вампиров», а точнее — к так называемой «Книге Эреба», написанной некогда на пергаменте, изготовленном из человеческой кожи. Несколько лет назад Блэйд разыскал и уничтожил древнейшую версию «Священной книги», однако молва гласила, что некоторые ее фрагменты еще сохранились. Теперь, думая об этом, охотник пожалел, что не просмотрел ее перед тем, как сжечь. Возможно, там было что-нибудь сказано о враге, с которым им теперь предстоит встретиться.

Вздохнув, Блэйд, вытащив свой меч, лежавший между сиденьями, выскочил из машины и быстро зашагал к дверям бара.

Внутри было душно, пропитанный дымом воздух окутывал странных посетителей бара. Звуки транс-джаза, доносившиеся из динамиков, и затемненные окна усугубляли и без того мрачную атмосферу. Над стойкой то гасли, то вспыхивали названия различных напитков.

Мужчина, одетый словно докер, в одиночестве сидел на высоком стуле около дальнего конца стойки и пил. Он слегка поболтал напиток и обратил в стакан мутный взгляд. Судя по вкусу, напиток был разбавлен. Впрочем, зная бармена, не стоило удивляться. Но он заплатил за это пойло и, черт побери, выпьет его. Звали мужчину Джек Хуп. Он приходил сюда каждый день, точно, как часы, чтобы расслабиться после ночной работы в доках, но главным образом, чтобы оттянуть момент возвращения домой к своей жене Салли-Энн.

Он допускал, что некоторые люди назвали бы ее «женщиной положительной». Однако эта «положительность» проявляла себя не самым лучшим образом. Ее стремление к чистоте и опрятности могло испортить ему самый лучший из дней.

Она искренне считала, что стерильными должны быть не только его руки, но и лицо, и ботинки, и вообще все части тела, до которых она могла добраться со своей жуткой дезинфицирующей щеткой. Придя домой, Джек не мог просто войти и сесть на диван — ведь на его одежде могли быть микробы, распространяющие болезни и прочие мерзости по дому.

Но что было хуже всего, так это ее чистоплотность в спальне. Салли не допускала никаких плотских утех, пока они оба не вымоются и не почистят зубы и ногти. В результате обессиленный Хуп засыпал, так и не дождавшись, когда Салли выйдет из ванной. Они были женаты уже шесть лет и до сих пор не имели детей.

А недавно Хуп почувствовал непреодолимое влечение к девице, которая работала в баре. Она носила замызганные чулки, чавкая, жевала жареные орешки и, судя по запаху изо рта, не знала о существовании зубной щетки.

И теперь Джек жадно смотрел, как она разливает пиво в кружки. Девица бросила короткий взгляд через плечо, чтобы убедиться, что за ней никто не наблюдает, а затем быстро глотнула из кружки и рукавом вытерла капли с подбородка.