Выбрать главу

В иллюминаторах начало светать. Лис подумал про рассвет, но он и так стартовал среди бела дня. Неожиданная люминесценция заставила пилота глубоководного корабля прильнуть к окошку. Свет становился ярче, желтел, и, в конце концов, разразился глухим ударом о корпус.

Внутри всё засверкало. Лис подпрыгнул на сидении и приложился лбом о стенку. Динамики заверещали равномерным писком и сообщениями о неисправностях. Дисплеи приборов засверкали красными цветами.

Неожиданно к иллюминатору опустился корабль-акула. В его жёлтом стекле было отчётливо видно старого знакомого Лиса. Два взгляда встретились. Морж оставил штурвал, поравнявшись с батискафом, и подошёл ближе к панорамному окну. Оппонентов разделяла пропасть со смертельно опасным давлением, а вокруг сгущалась тьма.

— Ну, вот мы и встретились, Джейк Рэдвуд. Или лучше называть вас «господин Джэк Блэкфорест»?

Голос раздался в рации, как гадкая насмешка. Лис слушал внимательно и думал, как снова выйти сухим из воды.

— Должен признать, что я восхищён твоим искусством выпутываться из самых, что ни на есть, безвыходных ситуаций. Но сегодня пришла пора положить этому конец. Какой интерес заставил тебя спуститься на такую глубину?

— Эмм… Не поверите, товарищ капитан, обронил коробок спичек.

— Глупости тебе не занимать. Твоя шутка столь неуместна, что я не стану трудиться придумывать ответ на неё.

— Как и не стали придумать легенду об исследовательской группе у берегов Южного острова?

— Это было лишь небольшое прикрытие, пока мы не взломали твой коммуникатор. Дальше от тебя было мало проку. Именно поэтому, мы высадили тебя раньше, чем утопили. Пришло время закончить начатое.

Морж развернулся и направился в сторону штурвала. Лис попытался окликнуть его, но попытка прошла тщетно.

— Что тебе до меня? Всё ведь кончено! Ты проиграл. Даже преданные помощники отвернулись от тебя. Остановись!

— О, я вижу, ты познакомился с Ингрид. Она пока не учинила ничего плохого. Но если нужно будет, я и с ней поквитаюсь. А что до братьев — мне плевать на них. Они своё дело сделали. Прощай, сукин сын!

— Мне жаль, что твоя семья погибла. Но ты ничего не добьёшься. Месть лишь окончательно отравит остатки твоего безумного разума!

Такой поворот застал капитана врасплох. Морж остановился и ненадолго замялся. Эта фраза зацепила его за старую рану, но, кажется, это не повлияло на окончательное решение. Капитан немного повернул голову, чтобы закончить свою речь.

— Тебе не понять. Я доведу до конца то, что начал.

Механическая акула резко рванула корпусом и исчезла из виду. Лис в панике жал на кнопку сброса балласта и аварийного подъёма, но системы дали отказ и лишь пищали из динамиков. Растерянный взгляд искал спасения. Что-то на панели сверкнуло и в иллюминаторах снова начало светлеть.

— О, нет… — прошептал Лис.

Резкий удар сорвал трос с батискафа и заставил его сделать кувырок под водой. Давление на такой глубине едва ли бы раздавило судёнышко, но внизу оно вырастет кратно, а это уже была большая проблема.

Лис пришёл в себя. Стало темно. Либо удар повредил аккумуляторы, либо просто электросистема дала сбой. Лис перезапустил питание. Свет вернулся, но стал гореть тусклее. За иллюминатором сияли яркие точки фитопланктона. Лис смотрел, как они пролетают вверх, символизируя быстрое погружение.

Мысли сбились в густой комок отчаяния. Страх начал закрадываться в разум. Впереди ждала бездна.

Лис выключил лишние потребители электроэнергии. Нужно было сохранить работоспособность систем жизнеобеспечения, чтобы у спасательной группы было больше времени на спасение.

Рация подло молчала. Лис старался держать её включённой, чтобы не пропустить радиосигнал с корабля. Тишина сгущалась наравне с тьмой за бортом.

Наконец, батискаф рухнул на дно. Удар был мягкий, будто судно село на мель на песчаном берегу. Лис включил свет. Пустота. Батискаф замер на самой глубине океанического дна и немного накренился. Одна из лап-манипуляторов торчала, будто тянулась обратно к поверхности. Их разделяли одиннадцать тысяч метров воды.

Лис сидел неподвижно и прислушивался к щелчкам, которые издавал корпус батискафа. Он ждал своей участи и смирился с поражением. Затем его охватила ярость, и он снова начал нажимать на разные тумблеры и пытался сбросить балласт. Но две стальные гири продолжали подло висеть на своих захватах, даже не думая отцепляться. Лишь механическая лапа дёрнулась туда-сюда, будто разминая мышцы после долгого простоя.