Но Петерс остановил их:
— Болтон вызвал врача. Он будет здесь через несколько минут. Что-то еще нужно?
Майк почесал в затылке:
— Свяжись с Робертсоном. Скажи, что он может нанести свой визит Корбету прямо здесь.
Бет взглянула на него:
— Разве ты не вызовешь полицию?
Он покачал головой:
— Пусть сначала с Корбетом разберется Робертсон. Я хочу убедиться, что твой бывший муж знает, как отвечать на вопросы, которые ему станут задавать в полиции.
— Что насчет Саттона? — спросил Петерс.
Майк вздохнул:
— Пусть врач обследует его. После решим.
— Врач не донесет в полицию?
— Этот — нет, — кратко ответил Майк.
— Но ты ведь не станешь отправлять его в Южную Америку в таком состоянии, правда? — допытывалась Бет.
Майк вывел ее из комнаты и закрыл за ними дверь.
— Может, да, а может, нет. Зависит от того, что скажет врач.
Майк притянул ее к себе, не давая ей в то же время упасть в его объятия, как ей того хотелось.
— То, что я сделаю с Саттоном, не твое дело, Бет.
— Я не согласна, — она задрала нос. — Человек, с которым я собираюсь жить, не должен быть ни жесток, ни мстителен. Если ты пошлешь Саттона в Южную Америку, как обещал, и в таком состоянии, то ты сделаешь нечто противное твоей собственной натуре.
Его глаза сузились:
— Но ты не возражала, когда я впервые предложил это.
— Но он не был так тяжело ранен. Я полагаю, что такая рана уже сама по себе не позволит ему сражаться с тобой дальше. А разве это и не было целью отправки в Южную Америку?
Он зло согласился:
— Но что, если он выздоровеет — и вновь будет преследовать тебя или меня? Я что, должен сидеть и ждать, пока на тебя снова нападут?
— Конечно, нет. — Она приложила ладонь к его лицу. — Да ты лучше, чем себя изобразил, Майк. Но когда Саттон вновь что-то совершит, ты будешь действовать. Тогда, а не сейчас. Кроме того, я думаю, что он больше не сунет нос в этот штат.
Майк не был согласен с ней, но спорить не стал.
Наивность со стороны женщины — это неплохо, и, кроме того, рядом с ним она будет в безопасности. Но она должна знать, что если нужно, она должна подчиняться ему.
— Я не позволю тебе вмешиваться, если я сочту Саттона вновь опасным. Я не собираюсь менять своих принципов в уступку твоей чувствительности.
— Я не прошу тебя об этом, — она провела пальцами по его лицу. — Все, о чем я прошу — поступить с Саттоном так, как ты поступил бы, если бы я не была замешана в этом деле.
Она просила о невозможном, но он не сказал ей об этом. Вместо этого он скользнул руками по ее телу и прижал ее к себе.
— Я встал сегодня рано утром с одной целью: объяснить тебе необходимость всегда быть со мной.
— Меня не нужно убеждать в этом.
Она собиралась остаться с ним, это он понимал, так или иначе.
Он лизнул языком кончики ее пальцев, с удовольствием отмечая, как ее глаза становятся дымчатыми от возбуждения.
— Единственное, чего я никак не могу понять, — собираешься ли ты выйти за меня замуж или нанять меня.
— В любом случае, Блэкторн, — ответила она, проведя пальцем от его губ к щеке. — Если ты меня не оставишь, я беру тебя в любом качестве.
Он начал быстро целовать ее, собираясь сказать то, чего не говорил еще ни одной женщине:
— Ты знаешь о том, как сильно я люблю тебя?
Она вздохнула, замерла и вдруг тихо засмеялась:
— Ты подслушивал мои мечты, — и положила голову к нему на грудь, будто мерный стук его сердца был залогом исполнения ее мечтаний.
— И это все, что ты собираешься мне ответить?
Бет усмехнулась и обвила руками его шею:
— Я недостаточно самостоятельна, чтобы нанять тебя, так что, думаю, придется выйти замуж.
— Я желаю большего, — прорычал он.
— Ты был таким хорошим отцом по отношению к Джереми, — очень серьезно продолжала она, — и, если ты не возражаешь, мы можем подумать и о другом ребенке.
— Не нагоняй туману, Бет, — сузив глаза, сказал он. — Я люблю Джереми, я буду любить и других детишек, которых мы понаделаем, но не выйдет ничего хорошего, если ты не полюбишь меня.
Она изобразила удивление, а затем съязвила:
— Извини, Блэкторн. Ты всегда так хорошо информирован, что я подумала, будто тебе давно известно и это.
Она с удивлением поняла, что он нуждается в словах любви так же, как и она.
— Зови меня Майк, — он взял в свои ладони ее лицо. Она почувствовала, что ладони его слегка дрожат.
— Я люблю тебя, Майк.
И это были слова, которые он так жаждал услышать. Едва она произнесла их, как он захватил ее губы в поцелуе — человек, который захватил навеки ее сердце.
Эпилог
Бет вбежала в комнату, в ее руке была зажата первая страница «Денвер пост». Майк взглянул на нее снизу вверх: он сидел на полу и пытался научить Джереми основам конструирования. Как только он отвлекся, строительные блоки раскатились по ковру — это Джереми ударом кулачка разнес только что построенную башню.
— Наш сын собирается стать специалистом по сносу зданий, — проговорил Майк, прежде чем Бет успела что-то сказать. — Я пытаюсь склонить его к занятиям архитектурой, но по этой части он безнадежен.
Она опустилась рядом с ними на колени.
— Он будет физиком, как его мать, — с серьезным видом сказала она. — Разве ты не видел вчера, как он изучал эффект гравитации?
— Это когда он бросал на пол горошины, сидя на своем высоком стульчике?
Она улыбнулась и утвердительно кивнула, успев схватить своего сына, прежде чем тот улизнул из комнаты на поиски новых объектов для разрушения. Майк перекатился на спину и принял у нее извивающегося мальчишку. Раздался радостный вопль, когда Майк поднял его над головой.
Бет схватила газету и сунула ее почти в лицо Майку, указывая на маленькую заметку в нижнем углу.
— Ты, оказывается, был в Дюранго на прошлой неделе, — прокричала она, пытаясь перекрыть визг ребенка. — Почему ты не взял меня с собой?
Майк видел эту заметку еще утром и понял, что попался.
— Потому что я ездил туда не смотреть на достопримечательности, голубушка.
Она с укором подняла брови:
— Но я уверена, что ты все-таки выбрал время, чтобы повидать Алана.
Он кивнул, и она нахмурилась:
— Наверное, ты так бы и не рассказал мне об этом, если бы я сама не прочла в газете.
— Ты права. Ведь если бы я сообщил тебе, что встречался с Аланом, ты перерыла бы все газеты, чтобы узнать, что я делал в Дюранго.
Он взял у нее газету и пробежал глазами два абзаца, в которых были приведены только факты, без подробностей: трое мужчин и две женщины арестованы за торговлю наркотиками, они переданы полиции после подтверждения их вины третьей стороной, которая пожелала остаться неназванной.
Майк даже удивился, что Бет связала эту статью с ним. Единственным ключом к догадке для нее была визитная карточка из Калифорнийской фармацевтической компании, которую она выудила из кармана его пиджака. Это да вскользь рассказанная им история о подобном деле.
— Я могла бы побыть у Алана, пока ты работал, — возмущенно говорила она. — Тебе и не надо было бы помнить, что я там.
— Ты не права, — терпеливо возразил ей Майк. — Ведь мы договаривались, что ты никогда не будешь со мной, когда я работаю. Кроме того, Алан помогал мне в расследовании.
После той работы, которую выполнил Алан по делу Корбета — его обвинение включало в себя поистине замечательную комбинацию преступлений: от незаконного судебного преследования до нанесения многочисленных телесных повреждений — Майк решил поручить ему всю подзаконную часть своих расследований. Он часто с довольной улыбкой вспоминал, как Алан одним щелчком пальцев разделался с защитой Корбета, буквально смел ее, не оставив камня на камне.
Возмущенное фырканье Бет ворвалось в его мысли, и он вскинул голову:
— Ты не можешь принимать никакого участия в моей работе, в том числе и в моих деловых поездках. Ты ведь согласилась с этими условиями, прежде чем мы начали нашу совместную жизнь.