— Нет.
— Почему? — спросил он. Раздражение сквозило в этом слове, но он снова помог мне пройти дальше в лес.
— Потому что я видела фотографии этой метки. Я видела могилу рядом с одной из этих отметин. Братскую могилу.
— Братскую могилу? В округе Миллвуд?
— Да, — прошипела я. — Здесь что-то есть. Я думала, это было в Блэквуде.
Вспышка оранжевого привлекла моё внимание.
— Вот! — указала я пальцем.
Он вгляделся в лес.
— Да, вот оно.
Мы потащились к дереву с меткой, и Рори провел по нему рукой.
— Просто метка охотника, как я и сказал.
— Нет. Это ещё не всё, — проговорила я и сделала еще несколько шагов, не отрывая глаз от земли. — Поляна. Прямо по курсу.
И что-то ещё, выделенное белой пылью.
— Ну давай же.
Я поспешила вперёд, почти бегом пробираясь между деревьями, пока не нашла это.
— Ого, что это такое? — Рори догнал меня и остановился рядом.
Я перевела взгляд с земли на него.
— Это...
Раздался выстрел, и один глаз Рори брызнул, когда пуля пробила ему череп.
Глава 29
Моя спина ударилась о ближайшее дерево, и я соскользнула вниз, присев на корточки. Рори лежал лицом вверх, его ноги слегка дергались, а потом он успокоился. Он упал на бок, его тело лежало на краю той же братской могилы, что и на фотографии Лилиан.
Я прикусила тыльную сторону ладони, когда оглядывалась в лесу и пыталась придумать выход. Если бы я могла добраться до поляны, может быть, я смогла бы пробежать через неё, влезть в чащу и скрыться за деревьями…
— Элиза? — крикнул мне через лес знакомый голос. — Не двигайся. Я иду к тебе.
— Шериф? — уточнила я, не веря глазам.
Мой взгляд заметался от дерева к дереву, а затем вернулся к Рори. Мой завтрак подступил к горлу от брызг крови, запятнавшей припорошенную снегом землю.
От звука приближающихся шагов у меня в голове щёлкнул переключатель, включился режим «бей или беги», я подскочила и помчалась сквозь заросли деревьев. Я резко свернула налево на поляну и побежала по неровной земле, сухие травинки хлестали меня по ногам.
— Элиза, остановись! — услышала я. Шаги позади меня стали громче.
Смертельный ужас охватил меня, скрутил живот, у меня затряслись поджилки. Я вложила все свои силы в бег, мои мышцы горели, когда я добралась до противоположной линии деревьев и небрежным прыжком перемахнула через упавший ствол дерева. Поскользнувшись, когда падала обратно на землю, я потеряла равновесие и тяжело завалилась на бок.
— Остановись! — прокричал ещё один голос впереди меня.
Блин! Я вскочила на ноги и метнулась вправо. Еще один выстрел, и жгучая боль пронзила мой бок.
Я вскрикнула и упала на ближайшее дерево.
— Прекрати убегать, ты, глупая сука!
Голос впереди меня прозвучал громче.
Я прижала ладонь к животу, но не знала, какие повреждения скрываются у меня под пальто. Каждый вдох казался ударом ножа, и я опустилась на колени, холодная земля приветствовала меня, когда я прислонилась лбом к вязу передо мной.
— У меня на руках ещё одна грёбаная проблема, — с этими словами мэр Фримен появился из-за деревьев передо мной, с мощной винтовкой, перекинутой через плечо. — Я что, магнит для тупых сучек? Это так? Я чувствую, что так и есть.
— Заткнись, — раздался позади меня голос шерифа Кроу, его тяжёлые шаги эхом отдавались в моей голове.
— Я просто говорю...
— Мне плевать. Закрой свой рот, — велел шериф Кроу, схватил меня под правую руку и поднял на ноги. — Он попал в тебя, правда? — он развернул меня и прижал спиной к дереву, затем распахнул мое пальто и присвистнул. — Это хуже, чем просто рана, дорогуша.
Я посмотрела вниз и увидела, как красное пятно расползается по моей майке.
Шериф Кроу сдвинул шляпу на затылок и схватил меня за горло:
— Я бы посоветовал тебе продолжать давить на рану, но это не имеет значения. Уже не имеет.
Мэр Фримен подошел ближе и наклонился к моему лицу.
— Тупые сучки никогда не слушают, не…
Рука шерифа Кроу мгновенно взлетела, ударив мэра в боковую часть лица. Мужчина отшатнулся, затем прижал руку к челюсти.
— Когда я говорю тебе заткнуться, я не шучу, Лен. Нам обязательно продолжать это обсуждать?
В голосе шерифа Кроу вновь появился тот же дружелюбный тон, что и всегда. Он даже слегка улыбнулся, словно напоминая маленькому ребенку, как следует себя вести.
— Верно. Извини, — ответил мэр, опустив взгляд.
— Хорошо, — сказал тот и повернулся ко мне, работа мысли, которую я видела у него в глазах, искрила, как бенгальские огни. — Теперь, я думаю, ты знаешь, что должно произойти дальше.