Выбрать главу

— Чудесно име, ангел мой.

Вратата на спалнята се отвори и оттам надникна Блайт. Махнаха й да влезе.

— Ето ме. Дойдох, защото ми казаха, че си започнала да раждаш, а пък намирам кръщелника си вече роден! Как ще го наречеш?

— Филип — отговори Антъни.

— Лорд Филип Уиндам. Добре звучи — каза Блайт.

Бебето бе кръстено на следващия ден. Блайт и Никълъс бяха кръстници. Пратеници тръгнаха към всички краища на имението, за да съобщят новината.

— Би трябвало да изпратим човек да съобщи на краля — тихо каза Блез. — Той ще пожелае да сподели нашата радост.

Антъни кимна и се разпореди.

Бебето се развиваше добре, а Блез бързо се възстанови след раждането, Ниса не се отделяше от бебето и непрекъснато настояваше да помага. Решиха, че цялото семейство ще се събере за празниците в Ривърс Едж. Блез не искаше да чуе за друго. Не бяха празнували дванадесетте коледни дни заедно вече няколко години. Точно преди Нова година пристигна пратеник на краля. Той донесе обвита в кадифе кутия с дванадесет сребърни бокала, гравирани с герба на Лангфорд — кралският подарък за бебето.

Блез беше доволна от щедростта на краля, но Блис рязко заяви:

— Ти си ги заслужила.

За момент Блез се загледа учудено в сестра си, но после се засмя насила.

— Предполагам, че е така.

— Аз мисля, че ти струваш много повече от дванадесет сребърни чаши — закачи Тони жена си.

— Е, поне никой не може да каже, че е син на краля — натърти Блис. — Той е доста по-щедър към своите копелета.

Цялото семейство се засмя на злобната, но вярна забележка.

Зимата дойде и покри всичко със снежна пелена. Само дърветата стърчаха черни на фона на сивото небе. И все пак зимата не беше тежка. Скоро снегът се стопи и се показа влажната земя с първите зелени кълнове.

Дните станаха по-топли. Блез изведе децата в градината под цъфналите ябълкови дървета. Ниса тичаше весело и се радваше на жуженето на пчелите. Филип се търкаляше, сядаше и се опитваше да пълзи. После заспа дълбоко, пъхнал палец в малката си устица. Тогава Блез видя съпруга си да идва към тях. Беше с още един човек, мъжът носеше кралска ливрея, а Антъни не изглеждаше доволен.

— Татко, татко! — завика Ниса, щом го видя. — Ето ни!

— Лейди Уиндам. Нося ви писмо от краля. Трябва да изчакам вашия отговор.

Блез стана и взе писмото. Счупи печата и прочете крайната бележка.

„До Блез Уиндам, графиня Лангфорд от Хенри, Крал.

Ела веднага. Нуждая се от твоята помощ.“

Блез подаде на мъжа си писмото на краля. Той бързо го прочете и тихо изруга.

— Дявол да го вземе! Какво пък иска сега от теб? Ти си моя!

— Преди всичко ние сме верни поданици на краля — напомни му тя, като хвърли бърз поглед към пратеника. Кралските слуги бяха толкова големи клюкари. — Трябва да се подчиня на кралската заповед и ти го знаеш. — Тя се обърна към пратеника. — Къде е сега кралят? — попита тя.

— В „Гринуич“, милейди.

— Ще се върнеш при краля и ще му кажеш, че ще ми бъдат нужни няколко дни, за да подготвя семейството си за отсъствието, но след това веднага ще побързам да дойда. Късно е. Сигурно ще останеш да преспиш.

— Благодаря, милейди — отвърна пратеникът. През следващите няколко дни къщата ехтеше от препирните на Антъни и Блез по отношение заповедта на краля.

— Забранявам ти да отиваш! — викаше Антъни сигурно за стотен път.

— Защо говориш неща, които знаеш, че няма да изпълниш? — питаше го Блез. — Да не искаш да навлечеш гнева на краля върху дома ни? Спомни си, че графство Лангфорд е дадено на това семейство от Хенри. То много лесно може да бъде отнето от друг Хенри!

— Как мислиш, че се чувствам аз, като знам, че на жена ми е заповядано да отиде в леглото на този сатир — ръмжеше той.

— Ти мислиш, че той ме вика в леглото си ли? — избухна в смях Блез. — Тони, повярвай, това е последното нещо, за което би помислил кралят сега. Той е прекалено зает с преследването на госпожица Болейн. Не знам защо иска моето присъствие, но съм сигурна, че не е, за да ме направи отново своя любовница.

— Тогава защо е изпратил да те викат, Блез?

— Няма да разбера, докато не отида — отговори тя съвсем логично.

— Нека да дойда с теб — настоя той, така както бе настоявал през последните два дни.

— Ти не си поканен, милорд. Освен това от теб има нужда тук. Пролет е и има много работа. Скоро овцете ще се обагнят. Ще трябва да се решава къде какво да се засее. Ти си граф на Лангфорд, Антъни, и от теб има нужда тук. Трябва да управляваме именията си, нали? — настоя тя.