Выбрать главу

Хвана здраво ръката й и я дръпна настрани от групата.

— Ела, мадам! Имаме си друга работа — каза той. Накара я да подтичва до него през поляната, без да обръща внимание на изненаданите погледи на околните. Влязоха в двореца и той я заведе в личните си покои.

— Какво има, милорд? — извика Блез изплашена, че го е обидила с нещо и ужасена за обичните си роднини.

Хенри затръшна вратата.

— Какво има ли, мадам? Сега ще ти кажа какво има! Сънувам те денем и нощем! Предлагам ти любовта си, а ти ме отбягваш! Желая те повече от всяка друга жена, а ти се правиш, че не забелязваш! Търпях дълго, мадам, но повече не мога! Искам те и ще те имам! — той я грабна в прегръдката си и яростно я зацелува.

Блез издигна ръце, за да го отблъсне още веднъж, но кралят не се поддаде.

— Не, мадам! Повече няма да приема твоето упорство! Стига вече! — Той почти я повлече през стаята до дългата маса от полиран дъб и я обърна с лице към нея.

— Наведи се, мадам, и сложи ръцете си опънати на масата.

— Милорд, моля те… — започна тя, но той я прекъсна рязко.

— Още една дума без мое разрешение, мадам, освен ако пъшкаш от страст, и аз ти се заклевам, че ще дам детето ти под настойничеството на Том Сеймур! — заплаши я той. — А сега направи, каквото ти заповядах!

Тя бавно сложи ръце върху масата и се сведе напред. „Няма да плача — каза си тихичко. — Може би животът на Ниса зависи от това, което ще направя. Не мога да го отблъсквам повече и ако го ядосам, дъщеря ми ще страда.“

Кралят със замах вдигна всичките й фусти и ги закрепи на колана на кръста й. Последва мълчание колкото цяла вечност, докато Хенри наблюдаваше разголените й крака и бялата кожа, която изглеждаше още по-привлекателна от тъмните чорапи.

— Разкрачи се — заповяда той. — Добре, достатъчно. А сега сведи красивата си глава, Блез, за да покажеш още по-пълно подчинението си на своя крал. Добре, скъпа, много добре.

Тя усети, че той развързва корсажа и хваща тежките й гърди с едрите си ръце. Затаи дъх. Кралят отдели едната си ръка и разкопча панталона си. Мъжкият му орган изскочи вече готов за нападението.

Като се наведе леко над нея, Хенри отметна косите от врата й и я целуна.

— Знаеш ли колко много твоят крал те желае, скъпа? Ти ме подлуди от желание!

Тя усети как хвана бедрата й с големите си длани и ги стисна силно. Усети мъжкия му член, горещ и търсещ път чрез женската й плът, да прониква силно в безпомощното й тяло.

— Аах! — изстена кралят. — Сега моето птиче най-после намери сладкото си малко гнездо!

Той започна яростно да я обладава. Когато първата огнена вълна отмина, той се облегна отгоре й и докосна голите й гърди. После продължи да се движи в нея по-бавно и нежно.

— Колко силно заобичах тези твои ябълки, мила моя — галеше той гърдите й, докато не спираше плавните движения на обладаването. Изненадана, Блез откри, че тялото й, независимо от онова, което й казваше умът, отговаря на неговите страстни движения.

— Оох — прошепна тя изненадана, чувстваща как бедрата й се движат и се притискат към него.

Хенри разбра объркването й и се засмя. Неговата малка селянка не знаеше, че дори и целомъдрено, ако е любено с умение, тялото на жената отвръща на всеки мъж, а не само на съпруга. Той се постара да влезе в нейния ритъм, като продължаваше да си играе с гърдите й.

— Ох, милорд — засрамена и задъхана изпъшка Блез. — О, каква е тази магия, която ми правите?

— Само онази стара магия между мъжа и жената, мила — отговори той. — Дявол да го вземе, скъпа, ти си толкова сладка и толкова стегната! Не мога да повярвам, че моето голямо момче си намери място в толкова стегната и малка черупка. — Движенията му станаха по-забързани и той се задъха.

„О, господи — помисли Блез. — Това не може да бъде! Не може да бъде! Аз му отвръщам, както отвръщах на Едмънд! Но аз не го обичам. Не, не го обичам! Защо той ме кара да се чувствам така?“