Apparently this is the part that really gets him. |
Видимо, именно это его особенно злит. |
'Hey, pal, you know what? |
- Знаешь что, приятель? |
I ought to follow you some night when you get off work, you know? |
Надо бы как-нибудь вечерком последить, куда ты пойдешь отсюда, а? |
See what you do.' He pauses. |
Посмотреть, что ты станешь делать, - Он затягивает паузу. |
'Who you turn into.' |
- В кого превратишься. |
For a moment Blind Willie actually stops breathing . . . then he starts again. |
На миг Слепой Уилли по-настоящему перестает дышать.., потом начинает снова. |
'You wouldn't want to do that, Officer Wheelock,' he says. |
- Не стоило бы, офицер Уилок, - говорит он. |
'I wouldn't, huh? |
- Не стоило бы, а? |
Why not, Willie? |
А почему, Уилли? |
Why not? |
Почему? |
You lookin out for my welfare, is that it? |
Заботишься о моем благополучии, так, что ли? |
Afraid I might kill the shitass who lays the golden eggs? |
Опасаешься, что я прикончу жопу, которая несет золотые яйца? |
Hey, what I get from you in the course of a year ain't all that much when you weigh it against a commendation, maybe a promotion.' |
Так то, что я получаю от тебя за год, не так уж и много, если сопоставить с благодарностью в приказе, а то и с повышением. |
He pauses. |
- Он умолкает. |
When he speaks again, his voice has a dreamy quality which Willie finds especially alarming. |
А когда снова начинает говорить, в его голосе появляется мечтательность, которая внушает Уилли особую тревогу. |
'I could be in the Post. HERO COP BUSTS HEARTLESS SCAM ARTIST ON FIFTH AVENUE.' |
- Обо мне напечатали бы в "Пост". "ГЕРОЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ ИЗОБЛИЧАЕТ ПРОХИНДЕЯ НА ПЯТОЙ АВЕНЮ". |
Jesus, Willie thinks. Good Jesus, he sounds serious. |
"Черт, - думает Уилли, - черт, он вроде бы серьезно!" |
'Says Garfield on your glove there, but I'd bet Garfield ain't your name. |
- На твоей перчатке стоит "Гарфилд", да только Гарфилд не твоя фамилия, хоть об заклад побьюсь. |
I'd bet dollars to doughnuts.' |
Поставлю доллары против пышек. |
' That's a bet you'd lose.' |
- И проиграете. |
'Says you . . . but the side of that glove looks like it's seen more than one name written there. |
- Это ты говоришь.., а вот у твоей перчатки вид такой, будто на ней не одну фамилию писали. |
' It was stolen when I was a kid.' |
- Ее украли, когда я был мальчишкой... |
Is he talking too much? |
- Он говорит лишнее? |
It's hard to say. |
Трудно решить. |
Wheelock has managed to catch him by surprise, the bastard. |
Уилок сумел поймать его врасплох, сучья лапа. |
First the phone rings while he's in his office - good old Ed from Nynex - and now this. |
Сначала звонит телефон, когда он в конторе -старина Эд из "Нинекса", а теперь еще это. |
'The boy who stole it from me wrote his name in it while he had it. |
- Мальчишка, который спер ее у меня, написал на ней свою фамилию. |
When I got it back, I erased his and put mine on again.' |
А когда я получил ее обратно, то опять написал свою. |
' And it went to Vietnam with you?' |
- И взял ее с собой во Вьетнам? |
'Yes.' |
- Да |
It's the truth. |
И это правда. |
If Sullivan had seen that battered Alvin Dark fielder's mitt, would he have recognized it as his old friend Bobby's? |
Если бы Салливан увидел эту старую перчатку модели Алвина Дарка, узнал бы он в ней перчатку своего старого приятеля Бобби? |
Unlikely, but who could know? |
Маловероятно, но как знать? |
Sullivan never had seen it, not in the green, at least, which made the whole question moot. |
Только Салливан ее так и не увидел, во всяком случае, пока они были в зелени, а потому это пустой вопрос. |
Officer Jasper Wheelock, on the other hand, was posing all sorts of questions, and none of them were moot. |
А вот полицейский Джаспер Уилок задавал всякие вопросы, и ни один не был пустым. |
'Went to this Achoo Valley with you, did it?' |
- Взял с собой в эту самую долину Ачу, так? |
Blind Willie doesn't reply. |
Слепой Уилли не отвечает. |
Wheelock is trying to lead him on now, and there's noplace Wheelock can lead that Willie Garfield wants to go. |
Уилок теперь старается загнать его в угол, но в какой бы угол Уилок его ни загонял, Уилли Гарфилд поостережется.
|