Выбрать главу

In the first twenty-four hours, he said, if the rumour going round was true, there were hundreds of cases, all alike, all showing the same symptoms, all instantaneous, the disconcerting absence of lesions, the resplendent whiteness of their field of vision, no pain either before or after. On the second day there was talk of some reduction in the number of new cases, it went from hundreds to dozens and this led the Government to announce at once that it was reasonable to suppose that the situation would soon be under control. From this point onwards, apart from a few inevitable comments, the story of the old man with the black eyepatch will no longer be followed to the letter, being replaced by a reorganised version of his discourse, re-evaluated in the light of a correct and more appropriate vocabulary. The reason for this previously unforeseen change is the rather formal controlled language, used by the narrator, which almost disqualifies him as a complementary reporter, however important he may be, because without him we would have no way of knowing what happened in the outside world, as a complementary reporter, as we were saying, of these extraordinary events, when as we know the description of any facts can only gain with the rigour and suitability of the terms used. Returning to the matter in hand, the Government therefore ruled out the originally formulated hypothesis that the country was being swept by an epidemic without precedent, provoked by some morbid as yet unidentified agent that took effect instantaneously and was marked by a complete absence of any previous signs of incubation or latency. Instead, they said, that in accordance with the latest scientific opinion and the consequent and updated administrative interpretation, they were dealing with an accidental and unfortunate temporary concurrence of circumstances, also as yet unverified, in whose pathogenic development it was possible, the Government's communiqué emphasised, starting from the analysis of the available data, to detect the proximity of a clear curve of resolution and signs that it was on the wane. A television commentator came up with an apt metaphor when he compared the epidemic, or whatever it might be, to an arrow shot into the air, which upon reaching its highest point, pauses for a moment as if suspended, and then begins to trace its obligatory descending curve, which, God willing, and with this invocation the commentator returned to the triviality of human discourse and to the so-called epidemic, gravity tending to increase the speed of it, until this terrible nightmare tormenting us finally disappears, these were words that appeared constantly in the media, and always concluded by formulating the pious wish that the unfortunate people who had become blind might soon recover their sight, promising them meanwhile, the solidarity of society as a whole, both official and private. In some remote past, similar arguments and metaphors had been translated by the intrepid optimism of the common people into sayings such as, Nothing lasts forever, be it good or bad, the excellent maxims of one who has had time to learn from the ups and downs of life and fortune, and which, transported into the land of the blind, should be read as follows, Yesterday we could see, today we can't, tomorrow we shall see again, with a slight interrogatory note on the third and final line of the phrase, as if prudence, at the last moment, had decided, just in case, to add a touch of a doubt to the hopeful conclusion.