Выбрать главу

Именно это проделал с ней Джеймс. Он унижал ее каждым своим уроком, как поймать мужа — да еще маркиза, будь он проклят! Он оскорблял ее всякий раз, обучая флирту и кокетливым ужимкам. И марал своей ложью, когда целовал, притворяясь, что он всего лишь скромный управляющий имением.

Если бы Джеймс не держал ее за пояс, она, возможно, схватила бы чертову книжонку и вышвырнула в окно — а затем вытолкнула бы его следом за ней.

Почувствовав на себе его обжигающий взгляд, Элизабет подняла глаза и поняла, что ее внимание к произведению миссис Ситон не осталось незамеченным.

— Ни слова, прошу вас, — прошептала она, болезненно ощущая присутствие Рейвенскрофтов. — Пожалуйста, я не вынесу такого позора.

Джеймс коротко кивнул, и Элизабет обмякла от облегчения. Она совсем не знала Блейка, едва знала Кэролайн, но не могла вынести и мысли, что они узнают, что она дошла до такого жалкого состояния, что обратилась к руководству по поиску мужа.

Блейк закрыл за собой дверь и с невозмутимым видом оглядел компанию, собравшуюся в комнате.

— Э-э, — произнес он, переводя взгляд с Элизабет на Джеймса и обратно, — может, вы хотите, чтобы мы вас оставили?

— Да! — отрезал Джеймс

— Нет! — повысила голос Элизабет.

— По-моему, нам нужно уйти, — сказал Блейк жене.

— Элизабет хочет, чтобы мы остались, — возразила Кэролайн. — И потом, их нельзя оставлять наедине.

— Это неприлично, — поспешила добавить Элизабет. Если она останется наедине с Джеймсом, он быстренько ее уломает и заставит забыть о ее праведном негодовании. Несколько ласковых слов и нежных прикосновений, и она перестанет соображать, что хорошо, а что плохо, где правда, а где ложь. Она понимала, что это вполне в его власти, и злилась на себя за это.

— Боюсь, нам поздно думать о приличиях, — ядовито заметил Джеймс.

Кэролайн тяжело прислонилась к столу.

— О Боже!

Блейк с веселым недоумением посмотрел на жену.

— С каких это пор тебя волнуют приличия?

— С тех самых… О, перестань. — А затем, понизив голос, добавила:

— Разве ты не хочешь, чтобы они поженились?

— Десять минут назад я даже не подозревал о ее существовании.

— Я не собираюсь выходить за него замуж, — заявила Элизабет, хотя ее голос и дрогнул при этом. — И вы меня очень обяжете, если не будете разговаривать между собой так, словно меня нет в комнате.

Кэролайн потупила взор.

— Извините, — произнесла она. — Терпеть не могу, когда так поступают со мной.

— Я хочу домой, — снова сказала Элизабет.

— Понимаю, дорогая, — промолвила Кэролайн, — но вначале нужно разобраться с этим делом и…

Вдруг кто-то забарабанил в дверь.

— Убирайтесь! — заорал Блейк.

— Завтра утром вы будете чувствовать себя гораздо лучше, если мы сегодня во всем разберемся, — продолжила Кэролайн. — Обещаю вам…

— Тихо!

Комната содрогнулась от необыкновенной мощи голоса Джеймса, а Элизабет осела на пол. К несчастью, он все еще удерживал ее за пояс, и она чуть не задохнулась, когда он врезался ей в ребра.

— Джеймс, — пропыхтела она, — отпустите. Что он и сделал, но скорее для того, чтобы погрозить им всем кулаком, чем по какой-либо иной причине.

— Во имя Господа, — прогремел он, — как человек может думать при таком шуме? Неужели мы не можем вести общий разговор? Один, но в котором будут участвовать все!

— Вообще-то, — вступила Кэролайн, возможно, несколько необдуманно, — если быть точным, мы все обсуждаем один и тот же вопрос. Конечно, мы говорили одновременно, но…

Муж властно притянул ее к себе, она приглушенно охнула и не проронила больше ни звука.

— Мне нужно поговорить с Элизабет, — заявил Джеймс. — Наедине.

Ответ Элизабет был мгновенным и однозначным:

— Нет!

Блейк двинулся к двери, не выпуская руки упиравшейся Кэролайн.

— Все, дорогая, пора уходить.

— Мы не должны оставлять ее здесь против воли! — возмутилась Кэролайн. — Это не правильно, и совесть не позволяет мне…

— Ничего с ней не случится, — перебил ее Блейк. Но Кэролайн уже успела зацепиться ногой за ножку стола.

— Я ее не оставлю, — проскрежетала она. Элизабет выдохнула прочувствованное «спасибо» из другого конца комнаты.

— Блейк! — уронил Джеймс, указав глазами на Кэролайн, вцепившуюся тыквенно-оранжевыми руками в массивное кресло с подголовником.

Блейк пожал плечами:

— Ты скоро узнаешь, Джеймс, что бывают ситуации, когда с женой лучше не спорить.

— Если и узнает, то с помощью какой-нибудь другой жены, — заявила Элизабет, — потому что лично я не собираюсь выходить за него замуж.

— Отлично! — взорвался Джеймс, сердито махнув рукой в сторону Блейка и Кэролайн. — Можете оставаться. Вы бы все равно подслушивали под дверью. А что касается вас… — Он обратил грозный взгляд на Элизабет. — Вам придется меня выслушать, а затем вы выйдете за меня замуж.

— Вот видишь? — шепнула Кэролайн Блейку. — Я знала, что он одумается и позволит нам остаться.

Джеймс медленно повернулся, напрягая шею до такой степени, что затряслась челюсть.

— Рейвенскрофт, — обратился он к Блейку с пугающим спокойствием, — у тебя никогда не возникало желания придушить жену?

— О, постоянно! — бодро отозвался тот. — Но в большинстве случаев я радуюсь, что она вышла замуж за меня, а не за тебя.

— Что?! — взвизгнула Элизабет. — Он просил ее руки? — Несколько секунд она крутила головой из стороны в сторону, прежде чем ей удалось остановить взгляд на Кэролайн. — Он просил вашей руки?

— Да, — ответила Кэролайн, небрежно поведя плечом. — Но несерьезно.

Элизабет вперила в Джеймса суровый взгляд.

— Вы имеете обыкновение делать несерьезные предложения руки и сердца?

Джеймс уставился на Кэролайн еще более сурово.

— Я бы не сказал, что вы стараетесь разрядить обстановку.

Кэролайн устремила жалостливый взгляд на мужа.

— Нет уж, выкручивайся сама, — уронил тот.

— Конечно, он бы женился на мне, скажи я «да». — Кэролайн шумно вздохнула. — Но он сделал мне предложение с единственной целью подтолкнуть Блейка. Что было очень любезно с его стороны. Из него получится замечательный муж, Элизабет, можете мне поверить.

Элизабет недоверчиво взирала на странную троицу. Наблюдать за их взаимоотношениями оказалось крайне утомительным делом.

— Мы совсем сбили вас с толку, да? — спросила Кэролайн.

Элизабет не нашлась, что ответить.

— Признаться, это была довольно интересная история, — заметил Блейк, пожав плечами. — Я мог бы написать об этом книгу — да никто не поверит.

— Правда? — воскликнула Кэролайн с загоревшимися от восторга глазами. — И как бы ты ее назвал?

— Ну, не знаю, — протянул Блейк, почесывая подбородок. — Что-нибудь вроде этого: «Как подцепить богатую наследницу».

Джеймс придвинул разъяренное лицо вплотную к Блейку.

— А почему бы не «Как окончательно и бесповоротно свести с ума своих друзей»?

Элизабет покачала головой:

— Вы ненормальные, все трое. Я совершенно уверена в этом.

Блейк пожал плечами:

— В большинстве случаев я сам склоняюсь к этой мысли.

— Вы позволите мне перемолвиться с Элизабет хотя бы словом? — рявкнул Джеймс.

— Ах, простите! — произнес Блейк тем насмешливым тоном, который не мог вызвать ничего, кроме раздражения. — Я совсем забыл, зачем мы здесь собрались.

Запустив пальцы в шевелюру, Джеймс дернул себя за волосы, не видя другого способа удержаться от того, чтобы не вцепиться Блейку в горло.

— Я начинаю понимать, — прорычал он, — почему присутствие посторонних нежелательно при ухаживании.

Блейк заинтересованно выгнул бровь.

— В каком смысле?

— В том смысле, что вы все испортили.

— Каким же это образом? — осведомилась Элизабет. — Тем, что так некстати раскрыли ваше инкогнито?