– Или стать интриганкой-одиночкой, – опять перебивает повитуха, явно не желая видеть никаких плюсов.
– Металлическая Змея жаждет роскоши и легкой жизни, для чего и была рождена Юньсянь, – продолжает бабушка.
– Лишенная подобных привилегий Змея может стать завистливой, тяжело переживать неудачи и стремиться свести счеты с жизнью.
– Разве это про Мэйлин? – иронично спрашивает бабушка.
Повитуха Ши отвечает своим вопросом:
– Разве имеет значение, что обе девочки родились в год Змеи? У каждой свой характер, и это чревато множеством конфликтов.
Бабушка молчит, и повитуха продолжает:
– Сколько себя помню, красивое лицо считалось окном во внутренний мир. Через него видна «красивая» натура – доброта, щедрость и прилежность. Привлекательная внешность может изменить судьбу девушки, поскольку удачное замужество позволит ей укрепить свое положение в обществе.
Бабушка заметно оживляется:
– А Мэйлин уже сосватали?
Бабушка любит меня и делает все возможное, чтобы обеспечить мне достойное будущее, однако больно осознавать, что, когда речь зашла о красоте, она сразу подумала про Мэйлин.
– Да, сваха уже все устроила, – отвечает повитуха.
Я удивлена. Дочь повитухи договорилась о помолвке раньше меня?
– Моя девочка выйдет замуж за сына торговца чаем…
– В Уси?
– Я бы не отдала дочь за три горы, какой бы ни был выкуп за невесту.
Бабушка одобрительно кивает.
– Госпожа Жу, почему вы так хотите, чтобы у Мэйлин и вашей внучки сложились особенно теплые отношения? – спрашивает повитуха в лоб.
Бабушка не отвечает. Вместо этого она произносит:
– Девочкам не следовало дотрагиваться до Белой Яшмы.
– Согласна. Надо было дождаться костоправа.
– Но они это сделали, – продолжает бабушка. – К счастью, обошлось без крови.
– Повезло еще, что они позвали вас и избежали еще большего вреда.
Бабушка кивает, делая еще один глоток чая.
– Что могу сказать – девочки не запаниковали и не убежали. Не просто не уткнулись лицами в наши подолы, но и поняли, как нужно обращаться с Белой Яшмой.
Повитуха Ши спокойно ждет. Я осмеливаюсь покоситься в сторону. Мэйлин пристально смотрит на меня.
– Мой муж – да и все мужчины – сказал бы, что девочек нужно разделить, – говорит бабушка.
У меня перехватывает дыхание при этой мысли.
– И все же они подружились, – замечает повитуха.
– Правда!
– Но вы не учитываете кое-что еще.
– Мы живем в мире, сотканном из противоречий, – говорит бабушка. – Повитухи не в особом почете, а врачей уважают. Повитухи могут разбогатеть, зато врачи – прославиться…
– Ну, ничего нового…
– По моему опыту, это не «или – или», богатство и слава вполне могут идти рука об руку.
– И что?
– Я вижу нечто особенное в своей внучке, и нечто особенное есть в твоей дочке.
– Мэйлин быстро учится. – Повитуха улыбается. – Если у нее будут связи, то она далеко пойдет в нашем деле…
– Согласна.
Наступает долгое молчание. Наконец бабушка снова подает голос:
– Я знаю внучку не так давно, но заметила, что у нее есть некоторые физические изъяны. Мне было бы спокойнее, если бы повитуха присматривала за ней, когда она переберется в дом мужа. Твоя дочь помогла бы мне в этом.
– Понятно. – Повитуха Ши спокойно обдумывает слова бабушки, а потом произносит: – Я-то не против, но девушка ниже по положению в погоне за богатством и высоким положением, которых ей не суждено достичь, может разочароваться в жизни и запятнать репутацию более благородной девушки.
– Такой риск есть, без сомнения. – Бабушка сцепила пальцы. – Еще одна проблема с работой, которой занимается ваш род… – Она понижает голос, но я все равно разбираю слова: – Я говорю о помощи, которую вы оказываете дознавателям.
Повитуха Ши пожимает плечами, будто это не имеет особого значения.
– Вы бы предпочли, чтобы женщин, ставших жертвами преступления, осматривали мужчины? В случае смерти, особенно насильственной, я последняя, кто прикасается к несчастной. Я с достоинством провожаю ее в Загробный мир.
– Но вы также проверяете целомудрие в судебных делах! У живых!!!
– То есть вы были бы против, если бы ваш муж пожелал проверить состояние родовых врат служанки, если бы вашего сына обвинили в…
– Это невозможно!
– Да на каждом шагу случается! – Повитуха Ши заметно вздрогнула. – Послушайте. Это вы пригласили нас сюда. И с самого начала поощряли эту дружбу!..
Повисло неловкое молчание. Повитуха рассержена, а бабушка, похоже, обдумывает свой план. Я бросаю взгляд на Мэйлин, чтобы понять, как она реагирует на происходящее. Ее выражение лица вызывает у меня недоумение.