Она почти со злостью вскинула голову.
— Ну что ж, каковы бы ни были причины вашего появления здесь, я уверена, что будет совсем нетрудно подыскать прекрасно подготовленного лаборанта, — твердо сказала она, поднимаясь.
— Это невозможно, — спокойно сказал Стивен. — У меня здесь нет таких связей, как у Роналда, да и у него с этим туго, ведь он долго жил в Англии. Кроме того, почему-то он все же выбрал вас. Если вы откажетесь, проект придется отложить до будущего года.
— Это смешно! — запротестовала Эстелл, неожиданно почувствовав, что попала в ловушку.
Он едва заметно пожал плечами.
— Поверьте, единственная сложность, с которой нам придется столкнуться, это фактор времени, и он может оказаться решающим… Что именно рассказывал вам Роналд о проекте?
Эстелл вновь опустилась в кресло, голова у нее кружилась.
— Не очень много, — ответила она. — Некое растение находится на грани вымирания, и какому-то здешнему ботанику удалось найти способ воспрепятствовать этому. Роналд мельком упомянул, что оно, возможно, обладает чудодейственными свойствами, но он был настроен скептически и особо не распространялся на этот счет.
— Его скептицизм вполне оправдан, — тихо проговорил Стивен, устало потирая лоб, — но, если в результате может произойти маленькое чудо, мне кажется, попытка должна быть предпринята.
Его собственный нескрываемый скептицизм вызвал тревожный взгляд Эстелл, на который Стивен ответил кривой усмешкой — вполне невинной, но поднявшей в ней волну страстного желания.
— Вы не согласны со мной? — настаивал он. Его улыбка стала мягче, в ней появилось что-то просительное, и это еще больше усилило хаос в душе Эстелл.
— Я… р-р-разумеется, согласна, — с заиканием произнесла она, и щеки ее покрылись румянцем.
— Но?..
— Никаких «но», — тихо проговорила она. — Я остаюсь.
— Что… Вы будете помогать мне? — В его глазах было недоверие.
— Разумеется, я не собираюсь вести ваше хозяйство… — раздраженно заметила она, ругая себя за то, что не удосужилась хорошенько подумать, прежде чем согласиться.
К ее изумлению, Стивен резко подался вперед, закрыв лицо руками, и затрясся в конвульсиях смеха.
— Возможно, это не покажется вам смешным, когда я скажу, что миссис Уэрт взяла двухнедельный отпуск и уехала к сестре в Голуэй.
Он поднял голову и простонал:
— Вы не поверите, что в течение многих лет я мечтал вновь отведать кушанья миссис Уэрт! Черт, я испытываю большое желание упаковать вещи и вернуться домой.
— Но вы их еще не распаковали, — заметила Эстелл, чувствуя, что не может удержаться от улыбки и более того — не знает, как бороться с возбуждением, которое испытывает каждый раз, когда он улыбается.
— Вам не терпится освободиться от меня, не правда ли, Эстелл? — Его слова поддразнивали, а в глазах светилась затаенная насмешка… Или ей это показалось?
— Меня не покидает неприятное ощущение, что именно вам захочется поскорее освободиться от меня, когда вы убедитесь, насколько ничтожны мои способности лаборанта, — сказала она без всякого выражения. — А что касается кушаний миссис Уэрт, то в духовке находится одно из ее выдающихся творений, которое можно подогреть.
Она не смогла сдержать смеха, когда он схватился за сердце и театрально округлил глаза. В нем было много такого, что привлекало ее еще до того, как его физические данные полностью покорили ее. Почему же сейчас все должно быть иначе?
Эстелл встала.
— Может быть, вы все же распакуете свои вещи и примете душ? — предложила она, удивляясь собственному спокойствию. — А я тем временем приготовлю поесть.
Стивен поднялся из-за стола.
— Эстелл, я… Спасибо, — пробормотал он и замешкался, словно хотел сказать еще что-то, но потом повернулся и вышел из кухни.
Несколько секунд Эстелл сидела неподвижно, тупо уставившись на чашку. Когда силы вернулись к ней, она включила духовку и поставила на плиту картошку. Ожидая, пока та закипит, она механически резала морковь длинными узкими кусочками и пыталась собраться с мыслями. Великолепно, наконец сказала она себе, голова у меня вышла из строя!
Чуть не плача, она продолжала суетиться у плиты — бросила в мелкую кастрюлю кусок масла, немного сахара, влила чашку куриного бульона, который нашла в холодильнике, и отправила туда же морковь. На минуту придя в себя, Эстелл ошеломленно потрясла головой: почему она взялась готовить глазированную морковь — коронное блюдо ее матери, хотя имела только смутное представление, как это делается?
С грохотом прикрыв кастрюлю крышкой, она подошла к двери во внутренний дворик, открыла ее и вышла на холодный вечерний воздух.
Пару месяцев назад, когда осень только начинала красить в желтый цвет листву деревьев, в ней стало нарастать какое-то внутреннее возбуждение. Она словно просыпалась после тягучего кошмара трех последних лет и медленно, но неуклонно осознавала необходимость принять какие-то важные решения. То, что возвращение Алекса не произвело на нее ожидаемого впечатления, доказывало необратимость происшедших в ней перемен.
Ветер неожиданно изменил направление и бросил в ее сторону пригоршни дождя. Эстелл быстро укрылась под козырьком двери и провела рукой по лицу, пытаясь понять, отчего оно стало мокрым — от дождя или от слез.
Но ведь Стивен тоже был частью того кошмара, мрачно думала она, однако все, что связано с ним, по-прежнему живо в ней. О'кей, она просто должна смело посмотреть ему в глаза… Но как это сделать, если мужчина, оставивший такой глубокий след в ее жизни, либо забыл ее, либо намеренно не хотел возвращаться к прошлому?
— Эй, Эстелл!
Она вздрогнула не столько от неожиданности, сколько от тона открытого осуждения, звучавшего в его голосе. Она вошла внутрь и уже собиралась закрыть дверь, когда почувствовала резкий запах горелого.
— Не закрывайте, ради Бога, эту дверь! — воскликнул с раздражением Стивен. Он пересек кухню большими шагами и швырнул кастрюлю с морковью в раковину. — Было бы неплохо выключить все это, прежде чем вы выйдете прогуляться! — пробормотал он, наклоняясь вперед и открывая окно над раковиной.
— Ох! Я была уверена, что все выключила, — солгала Эстелл, невольно избегая правды и всех сопровождающих ее осложнений. Наблюдая, как он спешит обратно к плите, она отметила, что Стивен переоделся в джинсы и просторный хлопчатобумажный свитер, элегантно сидевшие на нем. — Я взгляну на картошку! Может быть, ее удастся спасти, — поспешно сказала она.
Но он уже поднял крышку кастрюли.
— Боюсь, и здесь уже не на что смотреть! — без обиняков сообщил он ей, отодвигаясь при ее приближении.
Покраснев от стыда, Эстелл была вынуждена отметить, что большая часть картошки разварилась. Она слила воду в раковину и вернулась к плите, стараясь не смотреть на Стивена, картинно развалившегося за столом. Уменьшив огонь, она подсушила кашицу в кастрюле, добавила кусочек масла и начала мять оставшиеся картофелины. Тишина оглушительно звенела у нее в ушах. Она переложила пюре в подогретую миску и с облегчением заметила, что оно было в меру густым.
Достав из духовки тушеное мясо, приготовленное миссис Уэрт, она поставила все на стол и почувствовала, что у нее слегка кружится голова и трясутся ноги. Смотреть на еду ни в малейшей степени не хотелось, хотя из кастрюли исходил соблазнительный аромат. Еще меньше радовала перспектива делить трапезу с сидящим против нее человеком, на лице которого появилось удовольствие, когда он наклонился вперед и начал накладывать еду.
— Вы знали Линдси? — неожиданно спросил он.
Она покачала головой. Ей вновь вспомнились слова профессора о том, что возвращение в Дан-Лэре для Стивена вдвойне тяжкое испытание.
— Роналд мне много о ней рассказывал. Кажется, она была каким-то особенным человеком.
— Да, Линдси и впрямь была особенной, — медленно проговорил он, и его глаза на мгновение затуманились. — Странным образом сейчас вы напомнили мне ее. Но если бы Линдси готовила эту морковь, она спалила бы дом дотла.