Выбрать главу

Том начал задыхаться и перешел на медленный бег. За все годы, проведенные в Аризоне, он ни разу не встречал москитов. Но сейчас его облепил целый рой прожорливых насекомых. Том подобрал на бегу сосновую ветку и размахивал ею, хотя толку было мало. И что еще хуже — над головой кружила большая хищная птица, словно издеваясь над ним.

Ноги болели, но Том пробирался все дальше. После вчерашнего, да еще по такой невыносимой жаре, надолго его не хватит. Он раздвинул кустарник и неожиданно оказался на поляне. Нет, не поляне… на дороге! Первый признак цивилизации! Том посмотрел сначала в одну, потом в другую сторону. Пусто. Налево или направо? Он полез в карман, вынул монету и подбросил. Решка — стало быть, налево.

Минут через десять впереди показались три движущихся силуэта. Том собрал остатки сил и прибавил шагу. С учетом всего, что сделано в жизни и что ему еще предстоит, было бы просто нелепо сгинуть черт знает где…

Преодолев полсотни футов, Том разглядел: навстречу ему идут два человека и какое-то животное, которое поначалу он принял за лошадь. Путники были очень непривычно одеты. На мужчине — красный халат, перехваченный коричневым поясом; женщина — в горчично-желтом халате и белом головном уборе… У Тома внезапно подкосились ноги: усталость и изнеможение взяли свое. Падая и теряя сознание, он успел заметить, как странники спешат на помощь.

Том открыл глаза и увидел чистое небо. Он лежал на спине; мужчина и женщина стояли рядом и оживленно спорили. Том не понимал ни слова, но язык казался знакомым. Судя по всему, их смутила его одежда… Том наконец-то сложил все части мозаики. Местность, растительность, осел, эти люди, их одежда и их речь… Том скосил глаза.

На его запястье виднелись часы, но… какие-то странные. Это… машина времени!

Все внутри скрутилось в тугой узел. На Тома обрушились события предыдущей ночи… Он совершил путешествие во времени!

— Господи… — громко сказал Том.

Путники замерли и уставились на него.

— Воды, — произнес Том на родном иврите.

Он не говорил на нем лет пятнадцать… Кажется, ему повезло. Женщина быстро достала бурдюк, и тонкая струйка воды потекла на пересохшие губы Тома. Мужчина спросил:

— Ответь мне, чужестранец, не иудей ли ты?

Том задумался. Он давно жил в Америке, не общался ни с одним иудеем и уже много лет не воспринимал себя как настоящего еврея. Но сейчас разумнее не вдаваться в такие тонкости.

— Да, — ответил Том на иврите. — Я иудей. Мужчина и женщина попятились:

— Тогда мы больше ничем не поможем тебе.

— Но почему?

Оба покосились на Тома: он явно оставался для них загадкой.

— Мы самаритяне. Уверен ли ты, что желаешь нашей помощи?

— Я приму помощь от любого, кто ее предложит.

Мужчина и женщина обменялись взглядами.

— Хорошо. Мы возьмем тебя в Вифанию и найдем жилье. А потом предоставим самому себе.

— Благодарю вас, — ответил Том.

— Но прежде… скажи, почему ты так странно одет? — спросил мужчина.

…Джинсы, теннисные туфли и рубашка с коротким рукавом, в красно-синюю клетку. Нужно придумать хоть какое-то объяснение:

— Я был рабом. В… Азии… и сбежал. Там мне дали эту одежду.

Путники были поражены.

— Рабом? — переспросил мужчина. И продолжал: — Я слышал об этой Азии. Тебе, верно, пришлось много странствовать… Как Моисею… Но теперь ты свободен. Пойдем с нами, и увидишь — ты в безопасности. Я знаю человека в Вифании, который может о тебе позаботиться.

Мужчина поднял Тома на ноги и помог ему взгромоздиться на осла. Том уцепился в загривок и вскоре уснул. Самаритяне развернулись и двинулись туда, откуда пришли.

Времени на сборы было немного, но Дэвид чувствовал: он готов к прыжку. Его одежда соответствует эпохе, языками он владеет значительно лучше Тома… Вдобавок ко всему, он хорошо знаком с верованиями и культурой древнего Израиля. В отличие от Тома, Дэвид никогда не терял связей с традициями своих предков. Правда, он христианин, которого верующие иудеи считают нечестивым… но ведь христианская вера основана евреем, выросшим в иудейской культуре! Конечно, Дэвид знал о библейских временах намного больше среднего человека, но при этом прекрасно понимал: чтение исторических трудов никогда не заменит настоящего погружения в повседневную жизнь древнего Израиля.

Дэвид знал, в какое место и время отправился Том. Когда Дэвид обнаружил в зоне приема буклет с инструкциями, ему пришло в голову: не исключено, что он-будущий предвидел определенные затруднения… Дэвид выяснил: во все часы встроена система наблюдения. Каждый прибор мог отслеживать любой другой, независимо от времени или места. Дэвид сохранил инструкцию в секрете от всех, даже от Салли. С путешествиями во времени связано слишком много этических проблем, и он не хотел, чтобы кто-то еще узнал, как использовать часы на полную мощность… Поэтому, изучив руководство и постаравшись запомнить каждое слово, Дэвид уничтожил буклет.