Выбрать главу

- Подожди, а когда они исчезли, я куда делся? Может, я пошел за ними? быстро спросил Сазерленд.

- Нет, ты всех наших пригласил сюда, и мы выпили. А потом ты тоже исчез. Да я и не помню толком. - Кулл махнул рукой. - Выпивали... наверное...

- А эти "близнецы", - спросил Стив, - почему их так называют? И откуда они взялись? Я вроде бы в городе все серьезные команды знаю. А вот о них ни разу не слыхал.

- Это не их... называют, - Филипп вновь опорожнил стаканчик. - Это они сами себя так называют... "близнецы Демона"!

- А ты откуда все знаешь? - недоверчиво спросила Шелли.

- Ну кто на меня, пьяницу, внимание обращает? - пробормотал Кулл и сразу поник, съежился, стал каким-то жалким, потерянным. Филипп и вправду был самой незаметной личностью в клубе. Обычно немногословный, тихий, он держался в штате только как непревзойденный моторист. Да и где найдешь такого безотказного и нетребовательного трудягу, как он? Вот все и привыкли к помощнику техника, как к предмету обстановки. А сегодня случилось так, что Кулла заметили. Он на мгновение оказался в центре внимания, его словами интересовался инспектор полиции. Да что инспектор, сам Снейк, капитан его любимцев, с ним вместе показания давал! И теперь вот еще сидит, с ним разговаривает! Да за такое он душу отдаст! Филипп чувствовал такой душевный подъем, что готов был рассказать все, что бы у него ни спросили, лишь бы только слушали.

Шелли согласно кивнула головой.

- Да, Фил, в чем-то ты прав, - признала она. - Некоторые тебя не замечают. Но мы ведь тебя любим и ценим! Для нас ты не маленький человек, а такой же член команды, как и все. Так, Стив?

- Ну, конечно, Шелли, ты же сама знаешь, - поддержал ее Сазерленд. - Ты, Филипп, сделал для команды не меньше, чем любой из нас. Так что кончай прибедняться.

- Они при мне называли себя "близнецами Демона". - Кулл, не привыкший к вниманию и добрым словам, растроганный и смущенный, несмотря на выпитое, заторопился, стараясь поскорее выложить все, что он знает. - Еще они говорили, что всех в этом городе имели и что, если нужно будет, весь Хардсон-сити на уши поставят. И почему-то тебя, Снейк, они невзлюбили! Говорят, что за каждым шагом этого Змея следить надо!

- А что они так к нам зачастили? - насторожился Стив. - Только ли из-за меня?

- Да нет! - Филипп махнул рукой, словно отгоняя надоедливую муху. - Они у нашего Джереми запчасти по дешевке прикупали. А ты им так, просто под руку попался!

- Под руку, говоришь? - Сазерленд усмехнулся. - Что-то много им запчастей понадобилось, раз они столько времени по паддоку бродят! А скажи, обо мне они с первого дня, как появились, говорить стали? Или позже, после того, как я с тем, в плаще, сцепился?

- Когда заговорили? Когда? - Кулл задумался. - Нет, наверное, еще до того, как ты ему заехал. Точно, до того!

- Слушай, а ты не знаешь, сколько их всего?

- Много! - Кулл снова выпил. - Некоторые часто бывали в клубе, а некоторых я видел один раз, и все. Вот тот, которого сегодня ты уложил, был раз или два. Тогда на трибунах... Тоже был! Их же почти целый сектор набрался! Может, и не все там были "близнецами", но и их тоже много было.

- Так ты не сказал, почему они себя "близнецами" называют?

- Вот этого я не знаю. Они не говорили, а я сам не спрашивал. Да и кто бы мне ответил?

Крис понял, что пора заканчивать расспросы.

- Стив, больше здесь мы ничего не узнаем, - сказал он напарнику, - Пора ехать твой тайник смотреть.

- Ладно, Филипп, я рад, что встретил тебя. - Крис-Стив похлопал его по плечу. - Еще поболтаем. Ты посмотри, если они появятся вновь, дай мне знать. Шелли, все запиши на мой счет.

Стив встал и, шепнув хозяйке бара: "Посмотри за ним, чтоб не напился вконец!" - вышел.

- Ну, что скажешь? - спросил Стив, садясь в "москит". - Куда это меня занесло?

- В клуб, на стадион. А точнее, бар "Десятка"! - отшутился Джордан. Хотя ему было не до шуток.

Дело все больше запутывалось, врагов оказалось больше, чем ему казалось. Да и более могущественных. Если раньше так называемые "близнецы" ему казались уличной бандой, то теперь стало похоже, что, скорее всего, на них целая организация наехала.

- Кажется, наш Крис шутить изволит? - заметил Стив. - Что же такое случилось, что у тебя настроение поднялось?

Джордан ответил не сразу. Слишком уж было соблазнительно поверить, что еще не все потеряно.

- Надежда появилась, - сказал он наконец, - Раз ты сюда приезжал, да еще и отгонял всех от фургона, значит, мог и чемоданчик свой забрать. Поехали посмотрим твой второй тайник. Может, хоть там никого не убьем.

Второй тайник, тот, о котором знал только Снейк, был сооружен им тогда, когда его посетила счастливая мысль перестроить ресторан "Триумф", полученный в наследство от отца. Это заведение, которое выручало Стива в те времена, когда он еще не был игроком "Скорпионов", он задумал реконструировать давно, но мешало вечное безденежье. Зато как он оторвался, когда эти самые деньги появились!

Были приглашены самые известные дизайнеры, было установлено самое новое оборудование и аппаратура, и - главная изюминка, ради чего все затевалось, антикварная мебель ручной работы, и архаичный интерьер смешанного стиля, последний писк моды по-хардсонситски. Натуральное темное и светлое дерево, серебряная посуда, фарфор, зеркала и фонтаны - вот во что превратился некогда заурядный "Триумф". Конечно, может, кому-то это и не нравится, особенно любителям современного стиля... Но что поделаешь, на всех не угодишь. А Стиву нравится!

Имея все коды, в ресторан Сазерленд проник через запасной вход. Он не хотел попадаться кому-нибудь на глаза и быстро проскочил в хозяйственную часть заведения. Но конспирации не получилось. В тот самый момент, когда Стив уже решил, что больше опасаться нечего, он столкнулся нос к носу с поваром Ван Ли.

Потомственный кулинар и очень хороший специалист, Ван Ли обходился "Триумфу" в кругленькую сумму, но Снейк считал, что он оправдывает эти расходы. Порой создавалось впечатление, что в ресторан съезжаются гурманы со всего света, дабы отведать новое блюдо изобретательного волшебника кухни. По большому счету, своим процветанием ресторан во многом был обязан именно Ван Ли.

Неожиданно увидев хозяина, опешивший повар застыл на месте с открытым ртом.

- О, наш маэстро Ван! - поспешно проговорил Стив, чтобы вывести его из ступора. - Добрый день!