На ходу они старались заглянуть в глаза Раздетты, подобострастно махали хвостами.
- Стоять! Стоять, кому я сказал! - Batista не сомневался, что его команды девушки обязаны выполнять беспрекословно, так было всегда. - Я нахожу вас забавными.
У нас в гостях дикарки.
- Оденьте их, я не могу смотреть на их бесстыжие неприкрытые тела. - Лицо Klaus надулось черной кровью. - Дикарки похожи на устриц.
- Не целиком, а местами похожи на устриц, - старик Jurgen пошутил, но никто из его друзей не засмеялся над шуткой.
Лишь Batista растянул уголки рта в подобие улыбки.
Зато воительницы и служанки захохотали громко, с всхлипываниями и визгом.
Смеялись они настолько искренне, что вызвали смех даже у девушек с корабля.
- Страшно задать вопрос, потому что страшно получить на него ответ, - рыжеволосая служанка с телом амфоры захотела выслужиться перед мужчинами.
Она подошла к Catherine, обняла ее за плечи и прокричала всем обнаженынми красавицам. - Вы глупые? - рыжеволосая тот час отпрыгнула от Catherine, боялась, что дикарка ее укусит.
- Подойди ко мне, умница, - Klaus оценил юмор рыжеволосой, наверно, она не в первый раз шутила подобным образом. - Разрешаю поцеловать мою туфлю.
- Премного благодарна, мой любимый мужчина, - гибкая красавица с обожанием припала к ногам Klaus и целовала туфлю, как свою мать поцеловала бы.
- На туфлях микробы, - Kathleen ничего не понимала в происходящем, заглядывала в глаза воительниц, пожимала плечами.
- Кто они? Отправим их в больницу на опыты? - Batista говорил и старательно не смотрел на дикарок. - Их органы пойдут на пересадку нашим пожилым друзьям.
- Вы хотите сделать операцию по перемене пола? - Stephanie распахнула глаза до безобразия. - Но вы и так похожи на женщин.
У вас груди больше, чем у меня.
Конечно, у Раздетты груди больше ваших, а у Perla еще больше, но Perla осталась на корабле.
- У вас есть корабль? - Jurgen приподнял тощий зад со своего трона. - Но почему вы его не преподнесли нам сразу.
Неблагодарные вы! - губы старика сжались, он с негодованием качал пушистой головой. - Не думаете о больнице, не понимаете, как сжимаются сердца больных мужчин.
Когда вы в последний раз видели Солнце?
Представьте моего друга Niko, он умирает, тело его превратилось в сплошной кусок сала с глазами, он не маленький, но душа у него хрупкая.
Теперь осознали, что обязаны отдать свои органы, чтобы Niko жил, бегал, отдавался веселой жизни.
- Дедушка? Вы сошли с ума? Вам нужен слабительный чай! - Kathleen приложила ладошку ко лбу старика Jurgen.
- Убери грязные руки, дикарка, - старик Jurgen завизжал, топал ногами, брызгал зеленой слюной. - Ты переместила на мой лоб миллион ваших дикарских микробов.
- Оботрите господина крепким вином, - Batista отошел от старика Jurgen подальше. - С детства боюсь микробов.
Все болезни от них, только золотая лихорадка от золота.
- Я же говорил, что их нужно одеть, чтобы микробы не распылялись, - Klaus захрипел.
- Вы хотите одеть дикарок? - интересную тему о микробах прервала высокая стройная женщина лет сорока.
От нее исходило сияние уверенности в себе.
За женщиной пять служанок катили тележку с тряпками.
При ближайшем рассмотрении тряпки оказались женскими одеждами.
- Sandrine, мы еще не уверены, что хотим одеть их, - старик Jurgen освежил воспоминания, сидящие на корточках дикарки запали в его душу.
- Непременно оденьте, а то я зрения лишусь, - Klaus в последнее время ненавидел обнаженность девушек.
Sandrine из груды тряпья вытащила тяжелое платье с воланами, множеством кружевом, с золотыми пряжками, с тяжелым поясом и погонами.
Небрежно бросила его в руки Nancy:
- Прикрой наготу, мерзавка!
Разве не понимаешь, что мужчины гневаются, когда видят вас голыми.
- Если мужчине не нравится обнаженная девушка, то он не мужчина.
Платье кажется мне ужасным, но я ради любопытства попробую.
У нашей любимой Virginie Albertine de Guettee платьев разных целая каюта, но ни она, ни мы не носим платья на корабле.
Под платьем скапливаются микробы, которых вы боитесь, а без платья ветерок свободно обдувает члены, задувает, освежает. - Nancy с помощью подружек натянула платье.
- Подружка, как ты себя чувствуешь в одежде? - Monique заглянула в глаза Nancy, увидела в них пустоту.
- Не знаю. На корабле я отвыкла от одежды.
Она мне кажется тяжелой, ненужной, громоздкой, и в ней тяжело дышать! - В порыве чувств Nancy обняла Monique, и они зарыдали от избытка плохих эмоций.
- Вы только посмотрите на них, - Sandrine театрально взмахнула руками, играла для мужчин. - Дикаркам не нравится платье, которое Casimiro привез в наши земли из дальних стран.