"Я не могу жить без дворцовых интриг, я же принцесса", - Эсмеральда набрала в легкие побольше воздуха, чтобы отбить атаку герцогини.
И острая на язычок Эллисон тут же ответила своей контратакой:
- Извини, принцесса Эсмеральда, что мы своей беседой мешаем твоим планам, - тонкий намек на то, что Эсмеральда влюблена в Кристал по уши и мечтает в повозке о хотя бы одной улыбке с ее стороны.
Кристал улыбается принцессе, но эти улыбки не те, которые Эсмеральда желает получить от нее.
- Мадемуазель Эсмеральда, вы, правда, принцесса? - Фантоцци полуобернулся и заглянул в окошко.
Парень не подобострастничал, не охал и ахал, а просто произнёс вежливо.
- Если Герцогиня Афинская Эллисон раскрыла мое инкогнито, то признаюсь, да, я принцесса, - Эсмеральда растянула губы в саркастической улыбке, но ее в темноте не заметили. - Насколько меняет дело, что я принцесса?
- Ничего не меняет, потому что ничто не произошло, - Фантоцци добро засмеялся. - Чтобы менять, например, отношения между людьми, сначала нужно их наладить.
А у нас с вами еще ничего не было.
- Красиво говоришь, - Эллисон процедила сквозь зубы зло.
Она теперь ругала, что ответила Эсмеральде и ввязала ее в разговор с Фантоцци. - Кто тебя научил мудро выражаться?
- Книги научили, - Фантоцци умел поладить со всеми.
Даже, общаясь с двумя девушками, которые люто ненавидели друг дружку и постоянно подкалывали, он оставался желанным другом для каждой из них.
Лишь Кристал молчала, погруженная в свои мысли.
Она в разговор и в битву за внимание прекрасного Фантоцци пока не вступала.
- Книги, за которые ты отдал горшок золота? - принцесса держала нить разговора в своих тонких пальчиках.
- Книги за горшок золота? - в голосе Эллисон прозвучало неприкрытое любопытство.
Даже невозмутимую воровку пробрало.
- Длинная история, я потом тебе расскажу, Эллисон, - на этот раз Фантоцци не хотел развивать тему книг и горшка с золотом.
- Еще твоя невеста рассказала, что вы купаете постояльцев корчмы, - Эсмеральду понесло по ухабам разговора. - Купаете, делаете массаж, рассказываете на ночь и ночью сказки.
За ваше усердие некоторые постояльцы вам дарят подарки в виде монет.
Вы все делаете бесплатно, а от денежных подарков не отказываетесь. - Принцесса думала, что добила Фантоцци.
Она хотела ему отомстить, что он распыляет свое внимание на герцогиню, а не на нее - принцессу.
- Да, мы умеем угождать постояльцам, - Фантоцци рассмеялся. - Он не смутился, наоборот, в его голосе послышалась гордость - не похвальба, а именно - гордость. - Вы, Ваше Королевское Высочество, подарили моей невесте за купание два золотых.
Значит, Персефона показала вам свое высшее мастерство. - Фантоцци не заметил, как Эллисон и Эсмеральда зловеще замолчали. - Мы с Персефоной часто тренируемся друг на дружке, чтобы не ударить перед постояльцами в грязь лицом.
- Два золотых отдала служанке за купание? - Эллисон взвизгнула. - Эсмеральда, ты сошла с ума.
Я, конечно, понимаю, что у тебя постоянно чешется, но не на два же золотых.
Теперь ясно, отчего наше королевство одно из самых бедных: дочь короля спускает золото на свои утехи в купальнях.
- Может быть, наше королевство не процветает, потому что подданные воруют? - Эсмеральда не продолжила, ей достаточно, что ее враг - Эллисон, разозлилась.
Разозлить врага - уже победа!
- Я так понимаю, что ты, Фантоцци, оказываешь клиенткам услуги нежного характера? - После нескольких вздохов Эллисон пересилила желание сказать еще более обидное принцессе.
Разговор с возницей оказался более интересным, чем перепалка с Эсмеральдой.
- И клиенткам, и клиентам, - Фантоцци ответил просто, по-деревенски. - Что удивительного, для нас это честь.
- И клиентам? - вырвалось одновременно у принцессы и Эллисон.
Недаром же они родились в один день, год и в один час.
- Лорд Мебиус интересуется моими книгами, правда, он не настолько богат, чтобы купить хотя бы парочку, но у него достаточно денег отблагодарить меня за то, что я купаю его, а затем делаю массаж.
Нам с Персефоной нужны деньги на свадьбу.
Да любой золотой в хозяйстве пригодится.
Я люблю покупать диковинные вещи.
Случается, что на ярмарке бродяга отдаст задешево вещицу, которая ему попала в руки случайно, и настоящую цену он не знает.
Зато я могу перепродать ее в тысячи раз дороже.
- А затем на вырученные деньги, спустить на книги, как ты поступил после продажи дудки за горшок золота.
- Дудка - дудка, да! - Фантоцци причмокнул, то ли от воспоминаний, то ли на лошадей. - С дудкой я продешевил.