"Remember, pretty Siptopto," said Hci, sneeringly, to Cuwignaka, "you are not to hunt. You are to remain back from the hunt. It is yours only to cut meat, with the other females." 'Siptopto' was an insulting pet name by which Hci occasionally addressed Cuwignaka. It was the sort of name, though not necessarily, that might be given to a female slave. It means "Beads."
"I am not a woman," said Cuwignaka.
"You will stay back from the hunt," said Hci. "You will cut meat with the other women."
"I will stay back from the hunt," said Cuwignaka. "I will cut meat with the women."
"You, and the slave," said Hci.
"We will stay back from the hunt," said Cuwignaka. "We will cut meat with the women."
Hci then turned his kaiila about, and went, following his fellow rider.
"Make ready your arrows!" I heard again. "Make ready your arrows! Sharpent your knives! Sharpen your knives! We are going to make meat! We are going to make meat!" Slowly, though the camp, in the darkness, now crowded with men and women, rode Agleskala, the crier of the Sleen Soldiers.
Behind him, in line, coming from the vicinity of the lodge of the Sleen Soldiers, the society lodge, came several members of the Sleen-Soldiers Society. They were garbed and accountered much as had been Hci. Two, however, carried long, heavy, stout hunting lances, rather than bows and arrows.
Following them, being careful not to precede them, were some of the first of the hunters.
"Hou, Witantanka!" called a girl to one of the warriors. "Greetings, One-Who-Is-Proud!"
"Hou, Akamda," said he to the girl, halting his kaiila. 'Akamda' is a word usually designating fringe, such as might occur on leggings or shirts.
"Is a warrior of the Isanna going hunting?" she asked.
"Maybe," he said. "Is a maiden of the Isbu coming out to cut meat?"
"It is possible," she said. "How many arrows do you have?"
"Twenty," he said.
"Then maybe you will be able to get one beast," she said. Hunters pride themselves on making single-arrow kills.
"Twenty Pte will let out their water and roll behind me, dying in the dust," he said.
"Cinto!" she laughed. "Oh, yes! Surely!"
"Once my kaiila slipped," he said. "But it was long ago."
"If you sue more than one arrow in any beast," she said, "I will tell everyone."
"Would you?" he asked.
"Yes," she said. "And no more riding after the animal, to pull out the first arrow. You are an idiot. You could have been killed."
"I could not do that," he said.
"Miniwozan saw you," she said. 'Miniwozan' does not translate well. It signfies a mist, or a slowly falling rain.
"Miniwozan, then," he said, "was to close to the herd."
"Perhaps," granted Akamda.
"It was probably another," he said.
"It was you," she said.
"Maybe I did it," he said.
"If you are going to do that sort of thing," she said. "you should wait until the animal is dead, and the herd is passed by."
"Do you think I could do such a thing?" he asked.
"I think maybe you could do it," she said.
"Maybe," he said.
"Do not use more than one arrow," she said.
"I never use more than one arrow," he said, "almost never."
"Good hunting," she said.
"If I sue more than one arrow, you will not tell anyone will you?" he asked.
"I will tell you," she said, "you may be assured of that."
"But you will not tell others, will you?" he asked.
"No," she said, "except maybe Miniwozan."
"Do not bother," he said. "I will have it announced by the village crier."
"Be careful, Witantanka," said the girl.
"In the time of the dancings and the feasts, after the hunting is finished," he said, "I may be looking for a girl to ride with me about the camp."
"Behindyou, on your kaiila?" she asked.
"Yes," he said. "Would you like to ride with me, behind me, on my kaiila, about the camp?" he asked.
"Maybe," she said. "I will think about it." This was tantamount to an offer of marriage.
"I think I will go hunting now," he said. "I must take my place."
"Oglu waste, Witantanka," she said. "Good luck, Witantanka."
Some more hunters drifted past us.
A few yards ahead of where we waited by the lodge there was a group of mounted kaiila riders. There was an older fellow there, a member of the Sleen Soldiers. He was addressing a cluster of some five or six young men, almost boys. It was the first hunt, I gathered, in which they would fully participate, not riding merely at the fringes, observing the older men, but entering among the beasts themselves. I walked up, to where I might hear what was going on. "Remember," the older fellow was telling them, "you do not hunt for yourself today. You hunt for others. Doubtless there will be hunters who will not be successful today. You will hunt for them. And there are those in the camps who are weak and frail. You will hunt for them. For all of these, and others, those less fortunate than yourselves, you hunt today. But always, remember, you hunt not only for yourself. You never hunt only for yourself. You hunt for the Kaiila."
"Howe, howe," acknowledged the boys.
"Good hunting," said he to them. "Oglu waste! Good luck!"
They then turned their kaiila about, to take their places.
In a boy's first hunt he gives his kill, or kills, to others. Only the first beast's tongue, its most prized meat, will he have, it being awarded to him for his efficiency and valor. The purpose of this custom seems to be to encourage the young man, from the very beginning, to think of himself in terms of the gallantry and generosity of he warrior.
I walked back to where Cuwignaka was waiting.
"We will soon be going out," said Cuwignaka.
"I think you are right," I said.
The lodges, incidentally, in a hunt of this sort, are not struck. The Pte, in a herd of this size, moving as slowly as it must, and in virtue of the kaiila and travois, would be within reach for three or four days. The entire encampment of red savages, of course, may be swiftly moved. In less than twenty Ehn an entire camp can be struck, packed and gone. This is a function, of course, of the lodges involved. One woman, working alone, can put one up in fifteen Ehn and strike it in three.
"Canka," said Cuwignaka, as Canka stopped his kaiila near us.
"Greetings, my brother." said Canka.
"Greetings, my brother," said Cuwignaka happily. "What are you going to do this morning?"
"I think I will go out to look at the Pte," said Canka, smiling.
"Where is Winyela?" asked Cuwignaka. "Is she going out? Do you want her to come with us? We will look after her."
"She is going out," said Canka. "But I am sending her out with Wasnapohdi, the slave of Wopeton, the trader. She has been with the hunt before. She will not get too close. She will show her how to cut meat."
"Winyela is white," said Cuwignaka. "She will throw up the first time she has to cut meat. She will do it poorly."
"If she wastes meat, I will beat her," said Canka.
"Good," said Cuwignaka, approvingly.
"I see, little brother," said Canka, "that you, to, are going out."
"Of course," said Cuwignaka.
"Do not get too close to the herd," said Canka.
"I won't," said Cuwignaka.
This warning on the part of Canka made me somewhat uneasy. I had thought that the dangers in this sort of business were borne, primarily, if not exclusively, by the hunters. Yet, of course, it was clear that if the herd, or portions of it, were to veer or circle their movements might bring them into the vicinity of the travois and women. In such a case, of course, one must slash the travois straps, mount up, and make away as best one can. To be sure the greatest dangers were clearly borne by the hunters who must ride among the running beasts themselves, and attempt thier kills from a distance just outside the hooking range of the trident, from a distance so close that they might almost reach out and touch the animal.