Оглянувшись кругом, Росс задумчиво поскреб щетину на подбородке. Несколько акров сухой и жесткой, как камень, земли, пересохший ручей да пара искривленных деревьев. Как, интересно, дед умудрялся тут хозяйствовать да еще и кормить жену и пятерых детей?
В самом деле, надо купить винтовку – и поскорее. И еще хорошо бы собаку завести. Питбуля или ротвейлера. Может случиться, что ему придется защищать себя. Что-то странное творится в Бэд-Лаке, и, будь он проклят, Росс не может отделаться от чувства, что эти непонятные и тревожные странности прямо его касаются.
Что-то защекотало ему шею сзади. Росс провел по шее ладонью и, ощутив укус, прихлопнул осу ладонью. Оса, сердито жужжа, упала к его ногам. Быстро, пока она не успела оправиться и взлететь, Росс раздавил ее носком ботинка и ощутил немалое удовлетворение.
В самом деле, думал он, потирая зудящую шею, что-то странное творится в городе. И, если чутье его не обманывает, это только начало.
Шелби убрала в ящик последнюю папку и вполголоса чертыхнулась. Еще несколько часов потеряны зря. Она просмотрела все до одного досье, некоторые, самые пухлые, даже уносила к себе в спальню, чтобы изучить как следует – и все без толку! Ни одного намека, где искать дочь! Да, судья умеет хранить свои тайны!
Лидия пришла после полудня: коротко объяснила, что Алоис приняла слишком большую дозу снотворного, спросила, готовить ли обед, и уединилась на кухне. Шелби заметила, что глаза у экономки покраснели и с губ сошла обычная ласковая улыбка; а минут десять спустя ей показалось, что из кухни слышатся приглушенные рыдания.
Словом, утро выдалось невеселое, хлопотливое и совершенно бесполезное.
Было уже почти половина третьего, когда Шелби убрала папки на место, заперла бюро и сунула связку ключей в карман. Какой-нибудь из них наверняка подходит к двери отцовского офиса – может быть, там ее поиски будут успешнее? После обеда она съездит в Куперсвилл, найдет там мастерскую металлоремонта и сделает дубликаты всех ключей, а затем незаметно вернет оригиналы в кабинет судьи. И доступ ко всем отцовским секретам окажется у нее в руках.
Очень надеясь, что ее преступные замыслы не отражаются на лице, Шелби вышла на кухню. Ключи тихо позвякивали в кармане.
Лидия опять плакала, утирая глаза уголком передника и что-то приговаривая по-испански; перед ней стоял пластиковый бачок для мусора с целой горой скомканных бумажных салфеток.
– Лидия, что случилось? – спросила Шелби, подходя к столу, чтобы налить себе кофе.
– Что? Ах, это ты, nina. Нет-нет, ничего.
Она поднялась и, словно вспомнив что-то, поспешно пошла в гостиную. Шелби последовала за ней.
– Лидия, я же вижу, что ты плачешь! Прости, не хочу лезть к тебе в душу, но я ведь не слепая и не глухая. Я вижу, тебя что-то расстроило. Что-то серьезное.
Экономка слабо улыбнулась. Шелби заметила, что роскошные цветы в высокой вазе на столе начинают вянуть должно быть, простояли здесь уже не один день. А вот хрусталь на полках за стеклом блестит, словно его каждый, протирают.
– Ничего страшного, милая. Просто беспокоюсь об Алоис. Она моя подруга и... да и родственница.
Об этом Шелби слышала впервые.
– Эстеваны – твоя родня?
– Si. To есть нет, не Эстеваны. Рамон мне не родня. Дурной он был человек, упокой господь его душу, – она размашисто перекрестилась, – настоящий тиран!
– Тиран?
– Si. И еще того хуже. Вечно командовал, хотел, чтобы все всегда было, как он хочет. А если кто-то ему противоречил, он... – как это по-английски? – взрывался. Начинал вопить, кулаками размахивать. – И Лидия сделала энергичный жест, показывая, как покойный Рамон размахивал кулаками. – Да, дурной человек был Рамон. Но как бы там ни было... – Она склонила голову, и солнечные лучи безжалостно высветили седину в густых темных волосах. – Как бы там ни было, он женился на Алоис, а она двоюродная сестра Пабло, моего деверя.
Садовника Пабло? – уточнила Шелби, прислонившись к стене и отхлебывая кофе. Странно, почему раньше она ничего об этом не знала?
Si.
Лидия вынула из вазы увядающие цветы, и головки их бессильно повисли у нее в руке. «Зачем эти цветы?» – подумалось вдруг Шелби. К чему обожествлять умершую жену, которой, когда она была жива, отец даже не считал нужным хранить верность? Что это – запоздалая любовь или чувство вины?
Мы с Алоис росли вместе, – продолжала Лидия. – В одной деревушке в Мексике, неподалеку от Мацатлана. Слышала о Мацатлане? Это курорт у моря.
– Да.
– Потом обе наши семьи переехали ближе к границе, – рассказывала экономка. – Давно это было, мы были еще девчонками.
– А оттуда приехали в Бэд-Лак? Лидия кивнула, вдруг помрачнев:
– Si. Приехали сюда.
Она побрызгала на темную полированную поверхность стола лимонным соком и принялась сосредоточенно тереть его губкой.
– Значит, Пабло – отец Марии, твоей племянницы? – уточнила Шелби.
Все-таки странно, почему она раньше этого не знала? Лидия кивнула, не поднимая глаз:
– Верно. Еще у него три сына – Энрике, Хуан и Диего.
– Лидия, объясни мне, что происходит? Вчера ты расстраивалась из-за того, что у Марии проблемы с дочерью. Сегодня плачешь оттого, что Алоис Эстеван едва не покончила с собой, а ведь до сих пор я даже не знала, что вы в родстве! – Лидия открыла рот, чтобы ответить, но Шелби торопливо продолжала: – И еще этот твой разговор с судьей – о каких-то тайнах, которые мне пора узнать!
– Я тебе сказала, поговори с отцом, – отрезала Лидия, по-прежнему не глядя ей в глаза.
– Пробовала. И не раз. – Шелби со стуком поставила на стол опустевшую чашку кофе. – Он молчит!
– Заговорит. Всему свое время.
– Ты так говоришь, словно у меня в запасе целая вечность!
– Девочка моя, ни у кого из нас нет в запасе вечности, – ответила Лидия и вдруг часто-часто заморгала.
Шелби почувствовала, что оборона экономки почти пробита. Острая жалость пронзила ее, но она твердо решила довести дело до конца.
– Послушай, Лидия, – заговорила она, нежно касаясь плеча женщины, заменившей ей мать, – что бы ни скрывал от меня отец, я должна об этом знать. Все мы живем в этом доме, и его секреты касаются нас всех!
– О, ninа – простонала Лидия. Темные измученные глаза ее наполнились слезами. – Ради бога, девочка моя милая, не расспрашивай, я все равно ничего не могу тебе сказать!
– Не можешь или не хочешь?
– Это одно и то же.
Лидия стиснула зубы и вновь принялась полировать стол – с таким усердием, словно от этого зависела ее жизнь.
– Но судья никогда мне ничего не расскажет!
Шелби хотелось схватить экономку за плечи и как следует встряхнуть, но в темных глазах Лидии, в горестной складке рта она прочла такую муку... нет, не одну только муку – страх.
– Лидия, прошу тебя! – взмолилась она. – Если ты что-нибудь знаешь об Элизабет – скажи! Ты сама мать. Можешь ты понять, каково это – не знать, где твой ребенок и что с ним?
– Прости меня, nina. Я ничего не скажу.
– Ради бога, Лидия, она моя дочь! Единственная дочь! Прошу тебя.
В этот миг послышался звонок в дверь – приятный мелодичный звон, но для Шелби он прозвучал словно выстрел из ружья.
– Прости, – с явным облегчением проговорила Лидия, положила губку и, вытирая руки о передник, поспешила к дверям.
– И не смей уходить от разговора! – воскликнула Шелби, устремляясь за ней, словно охотничий пес, почуявший добычу.
Экономка открыла дверь – и у Шелби упало сердце. На пороге, как и обещала, стояла Катрина Неделески – с аккуратно приклеенной улыбкой и солнечными очками в руках. Увидев ее, Лидия ахнула и схватилась за сердце; от смуглого лица ее отхлынула кровь.