Выбрать главу

Залокар отталкивает его. Карл падает. Полуцилиндр с грохотом катится по полу. Братья подходят к дверям в глубине сцены.

З а л о к а р. Сюда!

Меряют друг друга взглядами. Топор уже у подбородка Профессора. Блеск топора. Профессор с шутовской ухмылкой, как пьяный, бросающийся в поток мчащихся автомашин, переступает порог. Залокар за ним. Хлопнула дверь. Поворот ключа.

Я н е (отпустив Виду, на одеревеневших ногах подходит к двери, дергает за ручку. Уговаривает). Дядя! Ведь… Все это такая ерунда… Не надо! Ты меня слышишь? Если хочешь… он… мне ничего не надо… мы же… Ну, пойми, дядя!

Т е щ а. Перестань! (Стаскивает с головы платок, волосы торчат лохмами, глаза блестят, кулаки сжаты.)

Я н е (поворачивается к ней). В какое же дерьмо ты нас втянула, бабуля!

Т е щ а. А во что втянули вы мою девочку? Оставь их!

Я н е. Когда ворожила, ты его фотографию проткнула!

Т е щ а. Мне нужны оба! (Прислушивается.)

Карл поднимается на ноги, подходит к Виде, смотрит на нее.

Я н е. Карл, будь добр, уведи ее!

В и д а. Ты говорил…

Я н е. Я говорил… я сказал. «Жили-были такие звери, с зелеными глазами, сидели по углам, скребли когтями…»

В и д а. «…И кусали каждого, кто к ним осмеливался подойти». (Отчаянно.) Ну, сделай же ты что-нибудь! Скорее! Слышишь? Ты должен!

Я н е. Я ничего не должен.

Вида кидается к дверям. Карл ей мешает. Из-за двери — кажется, откуда-то издалека — слышен вскрик.

К а р л. Аминь.

Продолжительная пауза. Старуха подходит к скатерти и, взявшись за углы, накрывает лежащие на ней предметы. Цилка, Рози и Марта жмутся к стене. Карл держит Виду.

Я н е (выходит почти на середину сцены и задирает голову, точно пытается определить расположение звезд. Еле слышно декламирует).

Не орлы то летели по небу, А свой шабаш черти справляли.

Дверь отворяется. Выходит  З а л о к а р.

Т е щ а. Где топор?

З а л о к а р. Там!

Старуха достает бутылку и рюмку. Наливает и торжественно подносит Залокару.

Ну что, теперь порядок?

Т е щ а. Да! Но пить на брудершафт нам с тобой поздновато.

Плакальщицы приходят в себя. Сбрасывают черные лоскуты.

К а р л (отпускает Виду. Срывает с себя визитку и кидает ее на пол. Затем жилет, галстук. Достает из заднего кармана брюк бумажник Залокара, мгновение взвешивает его на руке, потом тоже кладет на пол). Будьте прокляты, Залокары!

В и д а. Все до единого!

З а л о к а р. Ты прав, Карл!

Приближается вой милицейской машины. Залокар пьет.

Т е щ а (усаживается на стул; отрешенно, вполголоса).

Дочка моя, как майский цветок, Чистая, прозрачная, невесомая. Уж как я ее растила — волоску с головки Упасть не давала, Песни ей шепотом пела, На руках в тенечке качала. Ручки у нее были нежные, пальчики тонкие. В дождливый ноябрьский день пришла: Я, мол, мама, выхожу за столяра…

З а л о к а р. А теперь этот столяр наконец уйдет из вашего дома…

В и д а. Будьте вы прокляты, Залокары… Проклятие… Залокарам…

Я н е. Скажи «всем!». Скажи еще раз!

В и д а (выкрикивает, точно страшную клятву). Всем!

Я н е. Прекрасно, девочка! В здоровом теле — здоровый дух! Бабуля, налей-ка и мне! (Пошатываясь, подходит и берет бутылку.)

Милицейская машина с воем останавливается перед домом. По лицам и предметам пробегает мигающий синий свет.

З а н а в е с.