Выбрать главу

Я подняла с земли камень, взвесила его в руке и последовала за неигровым персонажем.

— Эй, Ли, ты куда? Что ты задумала? — забеспокоился детектив.

Я настигла дядьку и шарахнула его по затылку со всей силы. Он повалился набок, уставившись на меня удивленными глазами.

— А нечего было нас посылать, — сказала я ему, выворачивая наружу карманы его модного пиджака. — Может, в следующий раз будешь чуточку повежливее с приезжими.

Моей добычей стала пачка купюр толщиной в палец и какой-то белый порошок. Пакет с порошком сунула в карман, потом спрошу у Альбосы, что это такое.

— Гуляем, Чел! — воскликнула я, взмахнув над головой веером из бумажек.

Дядька застонал, из чего я сделала вывод, что жить будет, только недолго. Ровно до того момента, пока снова кому-нибудь не нахамит.

Махала деньгами я так энергично, что веер рассыпался, и купюры, как сухие осенние листы, закружились в воздухе. Я весело засмеялась и принялась собирать деньги с тротуара. Несколько бумажек приземлилось прямо в лужу крови. Ничуть не смущаясь, я подняла их и сложила в общую стопку.

— Я не хочу, чтобы ты делала это, — сказал Чел, нависнув надо мной мрачной тенью.

— Что?

— Убивала!

— Да? Почему это? С какой стати я должна жалеть этих ублюдков? Вспомни, что они творили в Эдинне! Миссис Нилинд, мистер Опель, Дотри. Напряги память, вспомнил, что сделал Шмель со всеми участниками судебного процесса? А помнишь, как он изрешетил меня пулями? Или ты все забыл, а Чел?

— Дело не в этом. Конечно, я все помню. Но я не хочу, чтобы ты, убив однажды, вошла во вкус. Я не желаю, чтобы ты стала стервой, которой не составит никакого труда убрать со своей дороги НПС или игрока.

— Ты проебал все наши деньги, и я всего лишь хочу спасти нас! — закричала я.

— Убийство ради денег? Может, тогда присоединишься к Темным? — язвительно спросил напарник.

— Какой же ты нудный! Я всего лишь огрела его камнем по голове. И не нужно приписывать мне убийство. Нам придется принять правила этой игры, Чел!

— Принимай, но избавь меня от неоправданного насилия.

— Могу избавить тебя от себя! — сказала я, и, развернувшись, пошла прочь.

— Лиоана!

— Что? — я прошла еще несколько шагов, прежде чем обернулась, и увидела нечто ужасное.

Пока мы спорили, дядька поднялся и, пошатываясь, как недобитый зверь, пошел на нас, сжимая в руке острый нож.

— Чел, сзади! — крикнула я.

Альбоса в недоумении обернулся, и мужик с размаху вонзил ему нож в грудь.

Глава 3. Фантомы

Мой шеф повалился на асфальт, безжизненно раскинув руки. Убийца наклонился над ним и хладнокровно выдернул из груди нож. Из раны тотчас фонтаном брызнула кровь и окропила землю в радиусе одного метра. Я попятилась назад, лихорадочно соображая, что бы такого обрушить разъяренному мужику на голову. Мужик напирал, целясь ножом в мой живот. Помощи ждать неоткуда, ибо Чел так и остался лежать на земле, в луже собственной крови. Дальше идти было некуда, лопатки уперлись во что-то твердое, кажется, стена. Все. Сейчас меня будут убивать!

Внезапно чья-то тень отделилась от цветущего каштана, и я с удивлением узнала в ней Альбосу. Он шел живее всех живых, сжимая в руке пистолет, но в то же время лежал на асфальте. Грохнул выстрел, и мужик в смокинге повалился передо мной на колени, словно раскаялся ни с того ни с сего и решил вымолить у меня прощения.

Я перешагнула через мертвое тело НПСа и подошла к тому, кто еще минуту назад был моим напарником. Картина была впечатляющая: страшная рана на груди и стеклянные глаза, смотрящие в небо.

— Ну, и как тебе мой труп? — со смешком поинтересовался Чел.

— А тебе?

— Не очень, — признался он.

— Что будет с телом дальше?

— Его найдут полицейские, заведут дело и спустят его на тормозах. Все, как обычно. Если повезет, где-нибудь прикопают. Пойдем отсюда. Я не впервые вижу свое бездыханное тело, но все равно никак не могу привыкнуть к этому эффектному зрелищу.

Быстрым шагом мы вышли из сквера, наобум повернули на одну из широких улиц и побрели по ней. Вскоре стало ясно, что с выбором направления мы не ошиблись. Мы вышли к частной гостинице под названием «У Матильды», которая представляла собой добротный двухэтажный кирпичный особняк в готическом стиле.

— Попытаем счастья? — кивнул на дверь Челейв.

Я пожала плечами и поднялась по ступенькам. Без денег в этом заведении делать было нечего. Но мы-то при деньгах, и могли себе позволить здесь остановиться. Я нажала на кнопку звонка, и минуту спустя, на пороге возникла кудрявая, богато одетая женщина. Драгоценности в ее ушах и шее сверкали и переливались при ярком солнечном свете.

— Здравствуйте. У вас есть свободные комнаты? — спросил шеф.

— Добрый день, у меня найдутся для вас две свободные комнаты, — ответила она, с интересом рассматривая мистера Альбосу.

— Нам хватит одной, — уточнил Челейв.

— Откуда вы приехали?

— Из Гисборга, — соврал Чел.

— Проходите, пожалуйста.

Мы вошли в дом и представились своими настоящими именами. В свою очередь хозяйка назвала свое имя:

— Меня зовут Матильда Арри.

Она сграбастала руку Чела и, не дождавшись поцелуя, пожала ее. И эта туда же, подумала я. Что в моем боссе такого необычного, что все женщины так и липнут к нему?

Гостиница госпожи Арри была нашпигована всякими дорогими атрибутами: гобелены, скульптуры, позолоченные зеркала и шикарные люстры. Похоже, эта мадам Матильда обеспеченная дама.

Сквозняк принес из кухни аромат печеных яблок с корицей. Я сглотнула голодную слюну и отправилась наверх, смотреть наши хоромы.

Нам с боссом досталась комната на втором этаже, с двумя кроватями, которые он зачем-то сдвинул вместе. Пережитое никак не отразилось на нашем аппетите, мы съели весь ужин подчистую и единогласно решили, что жизнь не так уж плоха. После чая мы завалились в пахнущую свежим бельем кровать и вытянули ноги. Потолок в комнате был зеркальный, и я пялилась в него, рассматривая нас обоих.

— Как так вышло, что ты появился после своей смерти возле дерева? — поинтересовалась я.

— А я как друид, возрождаюсь из ствола дерева.

— Чел… А впрочем, ничего.

Он был без футболки, и я старалась не смотреть на его грудь, поросшую черными волосками и плоский живот. Он лежал с закрытыми глазами, положив одну руку под голову. Я отвернулась от него и закрыла глаза. И прежде чем провалиться в сон, успела подумать о том, что впервые лежу в постели с мужчиной. И совершенно не так я себе это представляла!

Полное отсутствие интереса со стороны мистера Альбосы к моему телу огорчало. Появились нежелательные мысли вроде того: «А что во мне не так? Я не красивая, не интересная, тогда зачем он сейчас рядом»?

Мы проспали до самого обеда. После полудня кто-то робко поскребся в нашу дверь. Благодаря особому отношению мадам Арри к Альбосе, мы не остались без обеда. Нам подали грибной суп и макароны по-флотски. Матильда, увешанная драгоценностями, как крокодил Петсухос, которого ублажали и осыпали золотом древние египтяне, сидела рядом с нами за столом и оживленно рассказывала новости, которые мы знали без нее — кто-то убил в сквере мистера Часпиана, уважаемого человека из Конгресса. Мы с Челом переглянулись, а я подумала, что если будут хорошо искать, то нас наверняка найдут. Не пора ли делать отсюда ноги?

Я поделилась своими опасениями с Челейвом, но тот отнесся к ним с прохладцей. Ему явно хотелось погостить у Матильды подольше. Скорее всего, у этих двоих дело шло к спальне.

— Если нас заподозрят и обыщут, то найдут пистолет, — привела я веский аргумент. — Не хочу больше видеть тебя за решеткой.

— А вот это вряд ли. Найти у меня пистолет не так-то просто. Зато я могу достать его без труда в случае надобности.

— В голову приходит только одно место, где ты его хранишь, — хихикнула я.

— Ничего подобного! Что за грязные намеки? — возмутился детектив.

Часиков в пять вечера, перед самым ужином я вспомнила про порошок, изъятый у конгрессмена, и показала его своему напарнику.