Выбрать главу

– Ти каква си? – попита дръзко едно момиче. – Мирикози? Винизианка? Със сигурност не и... сирминиканка.

Ясно беше за кого говори и всички погледи се извър­тяха към Мира. Тя се забави няколко мига, преди да вдигне очи. Режеше спретнато лимоновото си руло, но използваше погрешните вилица и нож. Никой друг не беше по-наясно, а аз със сигурност нямаше да го из­тък­на.

– Родена съм в Града на Святата Светлина, да.

Санта Лус. Най-великолепният, най-стар град в Сирминика. Бях научила за него в уроците по история, кои­то ми преподаваше гувернантката ми, как бил заселен от древни рувийци преди столетия. Философи и крале бяха живели и управлявали там и паметниците му бяха легендарни. Или поне бяха, докато революцията опустоши страната.

Едно момиче в отсрещния край на масата изгледа Мира с неприкрито презрение:

– Няма начин да успееш да се отървеш от този акцент за една година. – Огледа многозначително няколко от другите. – Сигурна съм, че в Новия свят имат нужда от слугини. Няма да ти се налага да говориш много, ако си заета да търкаш подове.

Това предизвика кискане от страна на някои момичета и смутени погледи от страна на други.

– Клара – предупреди я смутено едно момиче. Внимателно оставих вилицата и ножа си, кръстосвайки ги в съвършено „Х“, както правеше една дама, когато спреше да се храни. Фиксирайки с овладян поглед момичето – Клара, кое­то седеше в края на масата, попитах:

– Кой те гримира днес?

Стресната от въпроса ми, тя се извърна от съседката си, на коя­то се хилеше самодоволно, и ме огледа любопитно:

– Сама се гримирах.

Кимнах удовлетворено:

– Очевидно.

Клара се намръщи:

– Очевидно ли?

– Е, знаех, че няма как да е била мистрес Мастърсън.

Едно момиче до мен се обади колебливо:

– Не сме тук отдавна. Употребата на козметика не е част от учебното раз... разпис...

– Учебното разписание – казах, помагайки ѝ с непоз­натата дума. Хвърлих поглед обратно към Клара, преди да се заема отново с тарталетата си. – Очевидно не.

– Защо непрекъснато повтаряш това? – запита нас­той­чи­во тя.

Проточих напрежението, като изядох още едно парче, преди да отговоря:

– Защото мистрес Мастърсън никога не би те посъветвала да използваш козметика по този начин. Червените устни вече не са на мода в Осф­ро. Всички дами от високо потекло носят коралово и матово розово. И си нанесла ружа не където трябва – слага се по-високо, горе на скулите. – Така поне бях чувала. Аз самата със сигурност никога не бях използвала козметика. – Начинът, по кой­то си го сложила сега, те прави да изглеждаш като болна от заушки. Добре си нанесла антимона, но всеки знае, че трябва да го размажеш, за да добиеш подходящия вид. В противен случай очите ти изглеждат малки и лъскави. И всичко – всичко, кое­то си нанесла, е прекалено тъмно. Един светъл щрих върши голяма работа. Начинът, по кой­то носиш грима сега, те прави да приличаш на... как да кажа... ами на жена със съмнителен морал.

По бузите на момичето избиха две петна руменина и накараха лошо нанесения ѝ руж да изглежда още по-зле:

– На каква?

– На проститутка. Това е друга дума за „развратница“, в случай че не си запоз­ната с нея – обясних, служейки си с делови тон, какъвто използваше някогашната ми гувернантка, докато ми преподаваше ру­виан­ска граматика. – Това е жена, коя­то продава тялото си за...

– Зная какво означава! – възкликна момичето и поруменя още повече.

– Но – добавих – ако това е някаква утеха, приличаш на такава от много висока класа. На някоя, коя­то би работила в един от по-скъпите бордеи. Където момичетата танцуват и пеят. Не като онези, кои­то работят долу край кейовете. Онези бедни създания изобщо не могат да се доберат до истинска козметика, така че трябва да се задоволяват с това, кое­то могат да скалъпят. Бъди благодарна, че не си изпаднала толкова нис­ко. – Направих пауза. – О, и между другото, използваш погрешната вилица.