Выбрать главу

Не выключив свет, вернулся в спальню и стал рыться в шкафах. В одном висела мужская одежда с именем владельца - "Джордж Тальбот". Его одежда показалась мне немного малой, но я все же нашел подходящую пижаму, халат, тапочки и разделся.

После душа запах джина почти исчез. Стук в дверь соседней квартиры прекратился - значит, полиция уже там. Я надел пижаму, халат, тапочки мистера Тальбота, побрызгал на волосы его одеколоном и причесался. Надеюсь, мистер и миссис Тальботы отлично отдыхают и не очень торопятся домой.

Вернувшись в гостиную, отхлебнул из графина, закурил сигару Тальбота и открыл дверь. На лестничной площадке кашлял маленький, белокурый полицейский с пронзительным взглядом. Складка на голубых брюках была острой, как нож. Парень имел вид опытного, сообразительного фараона.

- Что происходит, сержант? - зевнул я.

Он уставился на меня проницательными красновато-коричневыми глазами с золотистым оттенком, который редко встречается у блондинов.

- В соседней квартире маленькое ЧП. Ничего не слышали? поинтересовался он с легким сарказмом.

- Это у Морковки, что ли? Ха, ха. Очередная пьянка, да?

Фараон не сводил с меня внимательных глаз. Затем он позвал:

- Эй, Ал!

Из открытой двери квартиры Хелен Мэтсон вышел брюнет шестифутового роста, весом примерно с двести фунтов, с глубокими невыразительными глазами. Это был Ал Диспейн, с которым я совсем недавно имел содержательную беседу в полицейском управлении Бэй-Сити.

Маленький полицейский объяснил:

- Это жилец из соседней квартиры.

Диспейн подошел ко мне вплотную и заглянул в глаза. Он спросил почти шепотом:

- Фамилия?

- Джордж Тальбот, - с большим трудом мне удалось ответить нормальным голосом.

- Слышали какой-нибудь шум до нашего приезда?

- Около полуночи, кажется, они поссорились, как обычно, - я показал пальцем на соседнюю квартиру.

- Вот как? Знакомы с дамой?

- Что вы! Я не дружу с подобными дамами.

- Теперь, если даже захотите, ничего не получится. Ее грохнули.

Он очень нежно толкнул меня в грудь здоровенной лапой. Не убирая руку, обшарил меня взглядом с ног до головы. Затолкав меня в квартиру мистера Тальбота, он бросил через плечо:

- Заходи и не забудь закрыть дверь. Коротышка.

Полицейский закрыл дверь. Его глаза заблестели.

- Прекрасная сказка, - равнодушно проговорил Диспейн. - Держи его на мушке. Коротышка.

Коротышка выхватил полицейский револьвер и облизнул губы.

- Здорово, - прошептал он. - Вот это класс!

Наполовину вытащив наручники, парень воскликнул:

- Как ты догадался. Ал?

- О чем догадался? - Диспейн не сводил с меня глаз. Он нежно спросил: Ты что, собирался спуститься за газетами?

- Конечно, он и есть убийца! - заверещал Коротышка. - Он пробрался сюда через ванную и надел одежду владельца квартиры. Хозяева отсутствуют смотри, какой слой пыли, окна закрыты, спертый воздух.

- Коротышка у нас ученый коп, - мягко заметил Диспейн. - Но не переживай - и на старуху бывает проруха.

- Почему же он носит форму, если он такой ученый? - поинтересовался я.

Маленький полицейский покраснел, а Ал Диспейн сказал:

- Поищи его одежду и пушку, да поторопись. Если мы будем действовать быстро, то можем записать арест на свой счет.

- Ты же еще официально не знаешь об этом деле, - осторожно заметил Коротышка.

- Мне нечего терять.

- А я могу лишиться и этой формы.

- Воспользуйся случаем, мальчик. Этот идиот Рид не может поймать даже мухи.

Полицейский скрылся в спальне. Мы с Диспейном стояли, не шевелясь. Он только снял руку с моей груди.

- Только ничего не говори, - слегка растягивая слова, попросил он. - Я хочу догадаться сам.

Из спальни донесся звук, напоминающий лай терьера, обнаружившего крысиную нору. В гостиную вернулся Коротышка. В одной руке он держал мою пушку, а в другой - бумажник.

- Из этой штуки стреляли, - он осторожно держал револьвер платком. - И этого типа зовут вовсе не Тальбот.

Диспейн даже не шелохнулся. На его непроницаемой физиономии не шевельнулся ни один мускул. Брюнет только слегка улыбнулся уголками большого и довольно грубого рта.

- Не может быть. Не может быть, - и оттолкнул меня стальной лапой. Одевайся, милок. Только не возись очень долго с галстуком. Нам нужно кое-куда съездить.

6

Ко мне возвращается револьвер

Мы вышли на лестничную площадку. Дверь в квартиру Хелен Мэтсон была открыта. Там все еще горел свет, а изнутри доносились спорящие голоса. Около двери курили двое мужчин с носилками.

Мы спустились в холл, в котором собрались с полдюжины жильцов - три заспанные женщины в халатах, лысый мужчина, похожий на редактора, еще двое стояли в тени. Около входной двери, что-то насвистывая, прохаживался полицейский в форме. Он не обратил на нас ни малейшего внимания. На тротуаре толпилась кучка зевак.

- Веселенькая ночка для нашего тихого городка, - прокомментировал Ал Диспейн.

Мы подошли к черному автомобилю без полицейских эмблем. Диспейн устроился за рулем и дал мне знак сесть рядом. Коротышка забрался на заднее сиденье. Он давно спрятал револьвер, но кобуру не застегнул и держал руку рядом.

Ал Диспейн рывком тронулся с места. Взвизгнув шинами, мы свернули за ближайший угол, успев заметить быстро мчавшуюся большую черную машину с двумя красными мигалками.

Диспейн сплюнул в окно и, растягивая слова, произнес с презрением:

- Шеф опоздает даже на собственные похороны. Здорово мы ему утерли нос.

- Еще неизвестно, кто кому, - донесся с заднего сиденья противный голос. - Скорее всего, получим бессрочный отпуск.

- Если не будешь свистеть, попадешь в уголовку.

- Нет уж, лучше я буду носить форму, но спать спокойно.