Диспейн промчался несколько кварталов, затем сбавил скорость.
- Это не дорога в управление, - встревожился Коротышка.
- Не будь ослом, - посоветовал Ал Диспейн.
Он свернул на тихую улицу с хвойными деревьями и маленькими аккуратными домиками за такими же маленькими аккуратными лужайками. Диспейн мягко остановил машину и выключил мотор. Он повернулся к малышу-фараону.
- Думаешь ее укокошил этот парень, Коротышка?
- Стреляли из его револьвера, - осторожно ответил малыш.
- В кармашке лежит фонарик. Посмотри на его затылок.
Коротышка фыркнул, что-то щелкнуло, и сзади загорелся фонарик. Я почувствовал его дыхание на затылке. Парень нажал на больное место, и я охнул. Фонарик погас, и нас вновь окутала темнота.
- Кажется, его оглушили, - неуверенно произнес Коротышка.
- Так же, как и девчонку, - равнодушно добавил Диспейн. - На ней, правда, это не очень сильно заметно. Ее вырубили, чтобы раздеть и оставить следы когтей, прежде чем застрелить. Хотели, чтобы все выглядело, как обычное изнасилование. Девку грохнули из револьвера, завернутого в банное полотенце. Поэтому никто не слышал выстрела. Кстати, кто позвонил в полицию?
- Откуда мне, черт побери, знать? Часа в два, минут за пять до твоего прихода, когда Рид еще искал фотографа, позвонил какой-то тип с хриплым голосом.
- О'кей. Если бы ее грохнул ты, как бы ты выбирался из ее берлоги?
- Просто бы вышел через дверь. Почему бы нет? Эй, ты! - рявкнул он на меня. - Почему ты не ушел?
- У меня есть маленькие секреты, - ответил я.
- Ты ведь не полез бы в вентиляционную шахту, Коротышка, так ведь? Ты бы не вломился в соседнюю квартиру и не стал бы притворяться, что живешь там, правда? И уж, конечно, никогда бы не сообщил фараонам, да?
- Черт! - воскликнул Коротышка. - Если бы я совершил убийство, я бы, естественно, не стал вести себя, как последний идиот.
- Убийцы очень редко бывают последними идиотами, - согласился Ал Диспейн. - За исключением нашего. Он почему-то позвонил.
- Да, никогда не знаешь, что ждать от этих сексуальных маньяков, нравоучительно произнес Коротышка. - А что, если их было двое, и второй вырубил нашего красавчика, чтобы смыться?
- Привет, сексуальный маньяк, - хрипло рассмеялся Ал Диспейн и ткнул меня в ребра твердым, как дуло револьвера, пальцем. - Надо же, сидит себе и смотрит, как мы балбесы, рискуем работой и спорим, а сам ведь все знает, но молчит. Мы даже не знаем, кто эта девчонка.
- Я снял эту рыжую в клубе Конрида, - объяснил я. - Вернее, она меня сняла.
- Знаешь, кто она?
- Нет, она была не очень-то разговорчива. Я помог выбраться ей на свежий воздух, и дама попросила меня отвезти ее домой. Когда я грузил девчонку в машину, кто-то двинул мне по черепу. Очнулся я на ковре в квартире рыжей девки, а сама хозяйка уже была холодной.
- Что ты делал в клубе Конрида? - спросил Диспейн.
- Подстригался. Что люди делают в барах? Эта рыжая скандалистка, похоже, была чем-то напугана. Она плеснула виски в физиономию боссу, и мне стало немного ее жаль.
- Мне тоже всегда жалко рыжих, - согласился Ал Диспейн. - Парень, который вырубил тебя, должен обладать силой слона, если он затащил твою тушу на шестой этаж.
- Тебя когда-нибудь оглушали? - поинтересовался я.
- Нет, - ответил Ал. - А тебя. Коротышка?
Коротышка противным голосом сообщил, что его тоже не оглушали.
- Так вот, - объяснил я, - это похоже на сильное опьянение. Ты думаешь, я очухался в машине, и у этого типа была пушка, которая не позволила мне шуметь? Он заставил нас с девчонкой подняться наверх и там опять вырубил меня. Только я ничего не помню, что происходило между двумя отключениями.
- Я слышал о подобных случаях, - произнес Диспейн, - хотя и не верил, что такое возможно.
- Так как убийца не мог без посторонней помощи затащить меня на шестой этаж, значит, такое возможно.
- Я бы сумел поднять тебя. Я таскал ребят и потяжелее, - сказал черноволосый полицейский.
- Ладно. Тебе все же придется признать, что он оттащил меня наверх. Что будем делать дальше? - поинтересовался я.
- Не пойму, зачем ему понадобилось все усложнять? - спросил Коротышка.
- Оглушить человека - раз плюнуть, - объяснил Ал Диспейн. - Ну-ка, дай его пушку и бумажник.
Коротышка неохотно повиновался. Ал Диспейн понюхал револьвер и небрежно опустил его в правый карман плаща. Он раскрыл бумажник, проверил его содержимое при свете лампочек приборного щитка и спрятал. Диспейн завел машину и выехал на бульвар Аргуэлло. Там он остановился у освещенного красной неоновой вывеской бара, открытого даже в такой час.
- Позвони отсюда. Коротышка, - бросил через плечо бывший лейтенант-детектив. - Скажи дежурному, что мы напали на горячий след и отправляемся за обвиняемым в убийстве на Брайтон-авеню. Пусть он передаст шефу, что тот опять лопухнулся.
Коротышка вылез из машины, закрыл заднюю дверь и хотел что-то сказать, но передумал и быстро направился в бар.
Ал Диспейн рванул с места и через несколько секунд мы уже мчались со скоростью сорок миль в час. Он хрипло рассмеялся. Еще через квартал стрелка спидометра достигла цифры "50". Однако у школы Диспейн остановился.
Когда он тормозил, я выхватил из кармана его плаща свой револьвер. Парень сухо рассмеялся и сплюнул в открытое окно.
- О'кей. Для чего, думаешь, я его сунул в правый карман? Я разговаривал с Фиалкой Макги. Они там, в меблированных комнатах нашли Мэтсона и сейчас обрабатывают управляющего.
Я отодвинулся в угол, опустив револьвер.
- Учти, мы за пределами Бэй-Сити, - предупредил я. - Что сказал Макги?
- Он сказал, что вывел тебя на Мэтсона, но он не знает, встречались вы с ним или нет. Управляющий меблирашками - не знаю, как его зовут - пытался сплавить труп в каком-то темном переулке, когда его засекла патрульная машина. Макги объяснил, что если ты встретился с Мэтсоном, то обязательно очутишься в какой-нибудь передряге в Бэй-Сити и, наверняка, очухаешься после отруба рядом с каким-нибудь трупом.
- Я не встречался с Мэтсоном, - произнес я.
Я чувствовал, что Ал Диспейн пристально смотрит на меня из-под густых черных бровей.