Выбрать главу

- Как бы вам сказать, сэр, мы...

- Я Рибен Арнтадж, вам известно мое имя, принадлежащие мне суда стыкуются с вашим во многих системах, я гордый человек. С какой стати я стал бы унижаться и просить вас, как это делаю сейчас, не будь у меня для этого серьезных оснований?

Офицер безопасности призадумался и согласился.

- Да, сэр. Пожалуйста, следуйте за мной.

Они прошли через просторные залы межпланетного судна. Все салоны были до отказа набиты пассажирами. Из баров и ресторанов доносились обрывки оживленных разговоров - торговцы бурно обсуждали предстоящие сделки.

На лифте Арнтадж и его спутники в сопровождении офицера поднялись на мостик. Рибен изо всех сил пытался успокоить бешеное биение пульса. Он ощущал, как на лбу у него пульсирует вена. Никогда в жизни Рибен еще так не волновался. Даже тогда, когда им пришлось на стартовой площадке сражаться с тварями.

Капитан Блейзик отвечал уже на пятый звонок от важных торговых фирм. На этот раз его запрашивал представитель торговой компании с Керауна-2.

- Да, мистер Угану, мы приблизимся к орбитальной станции. Это совершенно точная информация, сэр. Да, сэр, я понимаю, насколько важен для вас этот рейс. Да, сэр, мне известна ваша финансовая заинтересованность в полетах "Грейслин", да, сэр, да, сэр.

Блейзик положил трубку и вытер лоб. У него на борту было более полутора тысяч пассажиров, и все они летели первым классом. Блистательное созвездие деловых людей, торговцев и их агентов. И тут как раз назло этот Арнтадж со своими проблемами, от которых никуда не деться, если не считать того, что не слишком-то верилось, что это действительно тот самый Арнтадж. Ведь вместо знаменитого во всей Галактике владельца баснословных богатств перед Блейзиком предстал дряхлый старик, одетый в грязную, замусоленную куртку с капюшоном. Лицо его было изможденным, а руки перепачканы.

Неужели это и впрямь легендарный миллиардер?

- Мистер Арнтадж?

-_ Да, - отозвался Рибен. - Выслушайте меня, капитан Блейзик. Ради жизней всех нас, включая вашу собственную, не позволяйте остальным "шатлам" производить стыковку с "Грейслин"!

- Но отчего весь этот переполох?

- Вы сумели выйти на связь с Беливо-Сити?

- Пока нет, у нас возникли определенные трудности.

- Уверяю вас, что вы ничего оттуда не услышите, если, конечно, не настроите приемник на станции, расположенные за пределами самого города. В Беливо-Сити практически не осталось людей.

К капитану подошел помощник, поднеся телефонную трубку. Блейзик со вздохом принял ее:

- Одну минуточку, мистер Арнтадж.

Знакомый уверенный женский голос эхом отозвался в ушах капитана.

- Слушаю, мадам Глазник, - произнес он в микрофон. - Да, я, как и было обещано, позволю пассажирам перейти на борт орбитальной станции. Нет, я не отдавал распоряжений о введении чрезвычайного положения. Вам не о чем волноваться, мадам Глазник. - И он положил трубку.

- Капитан Блейзик, ни при каких обстоятельствах вы не должны позволить вашему судну идти на сближение с орбитальной станцией. Она целиком под контролем инопланетных биоформ, как вы не можете этого понять?

Снова раздался телефонный звонок. Это был еще один озабоченный торговец - до него дошли какие-то слухи, что в системе творится что-то неладное. Все надежды и сбережения своей жизни этот человек связывал с рейсом "Грейслин", предполагая привезти назад на Саунторскую базу двадцать универсальных унций "тропика-45".

Блейзик раздраженно уставился на Арнтаджа.

- К нам поступил запрос о стыковке, - произнес первый помощник. - Их компьютеры в полном порядке.

Пропищал телефон. Это была частная линия, и Блейзик не сомневался, что это опять мадам Глазник.

- Мистер Арнтадж, я не имею права срывать деловые операции остальных по требованию лишь одной из сторон. Таково железное правило нашей компании. Вы должны это понять.

Блейзик подал незаметный знак офицеру службы безопасности, и тот отдал приказ в передатчик на своем запястье.

- Я веду с вами эту беседу не о деловых операциях, капитан Блейзик. Как часто, по-вашему, я изъявлял желание переносить перегрузки, преодолевая силы тяготения, чтобы лично вести с кем-то переговоры? Я здесь исключительно для того, чтобы предупредить вас, заставить вас увести это судно из системы и немедленно передать сигнал бедствия в ИТАА... - Но Рибен не успел договорить, его окружили одетые в красную форму представители службы безопасности.

- Довольно, мистер Арнтадж, - перебил его Блейзик и замахал руками. Если вы, конечно, мистер Арнтадж, в чем я не до конца уверен. В конце концов, как вы сами сказали, не так часто мистер Арнтадж покидает поверхность планеты для ведения переговоров. Собственно говоря, это не в его привычках, да и с какой стати, если он может позволить себе нанять лучших агентов. И поэтому я отдал приказ провести опознание вашей личности. Пока я не собираюсь арестовывать вас, но мы намерены препроводить вас всех назад на ваше судно и как можно скорее выдворить отсюда.

Салли Ксермин потянулась за пистолетом. Настало время направить события в нужное русло. Салли уже начала привыкать к такому способу разрешения проблем. Однако ее перехватила пара сильных рук. Салли принялась отбиваться, но безрезультатно. Салли оказалась в крепких объятиях представительницы службы безопасности в красной униформе. Женщина парировала удары Салли и повалила ее на пол. В дело вмешались другие представителя службы безопасности.

Йен Чо перебросил одного из них через плечо, а другого свалил ударом в солнечное сплетение. Затем, вынырнув из кучи тел, Йен бросился на помощь к Рибену Арнтаджу. Но в этот момент еще одна облаченная в красное фигура нанесла ему удар резиновой дубинкой, сбив с ног.

Карни Уокс уже успел получить свою резиновую "примочку" и теперь лежал на полу бесформенной массой. Его грубо подняли на ноги и надели наручники. Представители службы безопасности принялись бесцеремонно выталкивать незваных гостей с мостика. И тут до них донесся другой шум. Раздались крики, визг, треск ломаемых кресел, а затем распахнулись двери лифта и оттуда показался булмунк.

Офицеры службы безопасности инстинктивно вскинули пистолеты, увидев невиданное ими доселе создание. У капитана Блейзика отвисла челюсть. Он в ужасе уставился на диковинного зверя.