Это было бойкое придорожное заведение с неплохим выбором повседневных костюмов и платьев. Вещи были не совсем в ее стиле, но Салли не раздумывая схватила несколько шерстяных дамских брюк уныло-серого цвета, пиджак того же материала, пару блузок и кое-что из нижнего белья в одной большой упаковке. Затем она купила пальто саскэтчского покроя - длинное и изящное, доходящее до самых щиколоток, с огромным стоячим воротником от дождя. А к нему, конечно же, саскэтчскую шляпу с высокими полями.
Кредитная карточка Арнтаджа сработала безупречно - касса проглотила ее, даже не пикнув.
Затем Салли нырнула в обувной магазин по соседству и купила кое-что на замену ботинкам Бруды Дара, которые до того натерли ей ноги, что ходьба превратилась в сплошную пытку. Салли выбрала удобную пару туфель на низком каблуке и снова протянула кредитную карточку Арнтаджа. Продавец, тощий человек с седыми волосами и неврастическими манерами, не обратил на нее особого внимания. Радио было включено на полную громкость, а сам продавец кричал в телефонную трубку о каких-то "людях-борзых" или что-то в этом роде.
Салли сосредоточилась на туфлях и старалась не прислушиваться к радиорепортажу, пока продавец проверял карточку и упаковывал покупку. Выйдя из магазинчика, Салли отправила ботинки Бруды в мусорный бак. Затем, расталкивая толпу, направилась в банк, заняла отдельную кабинку и с помощью кредитной карточки Рибена попыталась получить доступ к счетам его корпорации. Поначалу связь не срабатывала, а затем экран проинформировал Салли, что банки закрыты в связи с непредвиденными обстоятельствами - из строя вышли коммуникации и компьютерная сеть. Банк приносил извинения за срыв услуг своим клиентам и обещал восстановить все операции в самое ближайшее время.
Салли уставилась на экран, затем перевела взгляд на служащих банка троих молодых людей, которые не мог оторваться от экранчика портативного телевизора на конторке в глубине зала. Салли закусила губу. Черт знает, что тут происходит! Она машинально поднялась, вышла из зала и зашагала вдоль торговой аркады в кафе.
Усевшись за столик, Салли заказала порцию знаменитого саскэтчского рыбного пирога в чашечку кофе. Когда ей принесли заказ, она быстро расправилась с пирогом и принялась мелкими глотками за кофе. Из того, что она уловила из разговоров посетителей за соседними столиками, можно было понять, что вряд ли ей удастся к утру добраться до города. На дорогах образовались многокилометровые пробки. От Санта-Анны до центра машины застряли намертво.
Салли допила кофе, расплатилась и вышла к стоянке. Она приглядела себе вездеход "Хуски", этакий бугай в четыреста лошадиных сил, на толстых темно-коричневых шасси и с мощными фарами. Такому не страшно любое бездорожье. Салли разбила окно, открыла дверь и, забравшись в кабину, исследовала приборную доску.
"Хуски" заводился при помощи кода. Без водителя ей и с места не сдвинуться. Поэтому Салли забилась на заднее сиденье и принялась ждать.
Ждать ей пришлось недолго. Вновь открылась дверь, послышалось невнятное проклятие, и внутрь ввалился здоровенный детина. Он во всеуслышание чехвостил по-корейски нахала, разбившему ему окно, а затем вставил в прорезь карточку с кодом. Салли запомнила код - семизначное число.
Она грубо ткнула в затылок корейцу дулом своего пистолета и приказала тому вываливать из машины. Он неохотно вылез и встал рядом, уставясь на нее хмурым взглядом. Салли захлопнула дверь, задним ходом выехала со стоянки и с ревом понеслась к автомагистрали. И тут ей повезло. Зажегся другой свет, и полицейские принялись подгонять машины. Подпираемый сзади транспорт устремился вперед на магистраль, и Салли оказалась втянутой в автомобильный поток. Она вырулила на северо-запад, на дорогу, ведущую к городку Болдовер. Движение было немыслимым, но, по крайней мере, она двигалась вперед.
Салли быстро миновала долину, на которой, как грибы после дождя, росли новые поселки, - желтоватые, в стиле калифорнийских особняков, или же незамысловатые постройки из необожженного кирпича, окруженные палисадниками. И вдруг почти у самой окраины Болдовера движение застыло намертво. Салли свернула с дороги, следуя по проложенной до нее колее, и устремилась в городок по низу долины, засыпанной снегом. Она включила фары на полную мощность, но скорость придерживала на пятидесяти километрах в час.
По пути ей повстречалась пара застрявших в снегу вездеходов, но Салли сделала вид, что не замечает умоляющих взглядов и жестов их пассажиров о помощи. Ей ни к чему было брать на себя лишнюю обузу. Она думала только о себе - именно о собственной персоне ей следовало позаботиться в первую очередь.
Затем снова появились дома с высокими треугольными крышами, взбиравшиеся вверх по склону. Хижины из необожженного кирпича, притулившиеся у холма, во тьме они казались россыпью ярких огней.
Впереди засверкали новые огни, с каждой минутой их становилось все больше и больше, и вскоре Салли уже катила по узкой улочке, вдоль которой выстроились дешевые деревянные домики, стилизованные под калифорнийские особняки. Это были дома лесорубов, причем большинство их обитателей были коренными саскэтчцами. Лишь немногие из жителей этой отдаленной человеческой колонии обогащались благодаря неконтролируемому росту новых поселений. Наоборот, немало уроженцев планеты до сих пор ютились в немудреных домишках, построенных еще первопроходцами.
Вскоре Салли оказалась в центре городка - небольшие магазинчики, редкие неоновые вывески, ряды прижавшихся друг к другу домов и несколько зданий в пять и шесть этажей. Навстречу ей замелькали уличные фонари и редкие автомобили.
Центр городка был сравнительно невелик и вскоре остался позади.
Салли заметила, что все движение почему-то направлено ей навстречу. Она переехала мост и оказалась во Врайене, самом северном пригороде Беливо-Сити. Здесь она подрулила к обочине совершенно пустынной дороги и остановилась. Ей надо было хорошенько обдумать, куда податься и что предпринять.
В камере, расположенной на первом этаже тюрьмы, близилось к концу великое превращение. Формы-носители были поглощены и трансформированы. Повелитель Прочих созревал.