- Да, в Корпусе всегда придумывают все новые и новые усовершенствования, - откликнулась Кэт. - Новые, современные способы убийства. В общем, я подумала, что здесь нам не помешают.
- Решила, что я собирался что-то скрыть?
- Нет, но я не хотела, чтобы тебе кто-нибудь помешал излить душу. Давай, старик, выкладывай. Ты действительно хочешь убить отца?
Гарроуэй вздохнул.
- Убить? Думаю, нет. Я не хотел бы сесть в тюрьму. Или быть приговоренным к ношению наночастиц <сторожевого пса>. Второе, думаю, похуже, чем мы можем себе представить.
- Твоя мать сама вернулась к нему, ты же это знаешь. В некотором смысле она тоже виновата.
- Несправедливо так говорить.
- Жизнь вообще несправедлива. Мне жаль женщин, которых избивают, и больно слышать о том, что они возвращаются к своим мучителям, надеясь, что смогут их изменить, или просто потому, что не знают, куда деваться. Я понимаю, что должна помочь им, но чем?
- Похоже, ты принимаешь все это очень близко к сердцу.
- Да. Из-за сестры. Третий муж забил ее до смерти. Первые два тоже ее безжалостно истязали.
- Сочувствую.
Кэт пожала плечами.
- Я слышала, что этого ублюдка недавно освободили от наночастиц, и теперь он здесь, в Детройте. Надеюсь, ему страшно. Мне очень, очень хочется на это надеяться. Но я не собираюсь убивать его.
- Моего отца так и не поймали, - сказал Гарроуэй. - Наверняка укрывается у <ацтлантистов>. В свое время он им сочувствовал.
- Да, только когда это было. Лет двадцать назад? Теперь он - совершенно другой человек. Не думаю, что стал лучше. Я даже не говорю, что этот ублюдок не заслуживает смерти. Но тебя слишком долго не было на Земле, чтобы врубиться во все это. - Кэт усмехнулась. - Даже если для тебя прошел всего-навсего год.
- Черт побери, Кэт. Он убил мою мать!
- Ладно, ты отыщешь его, найдешь, где бы он ни скрывался. И что сделаешь?
- Не знаю, но хочу засадить пулю ему в башку или разбить его коленные чашечки, сделав навсегда калекой.
- Калекой, благодаря наномедицине, он не останется. Смотри, как подлечили того засранца, которого ты ударил ногой. Да как ты все это осуществишь, когда <сторожевой пес> все время следит за твоими мыслями?
Глаза Гарроуэя загорелись. Он с трудом перевел дыхание.
- Очнешься в тюрьме, с обвинением в покушении на убийство. И это будет далеко не <капитанская мачта>. Ты предстанешь перед гражданским судьей. Постыдная развязка. Тюрьма или того хуже. Думаешь, месть или попытка мести и в самом деле того стоит?
Из глаз его вдруг хлынули слезы. Из горла вырвался вначале сдавленный стон, а затем плач. Он не плакал так с тех пор, как жил дома с мучителем-отцом и матерью, запуганной побоями мужа.
Прошло довольно много времени, прежде чем Гарроуэй успокоился в теплых объятиях Кэт. Откидная багажная полка грузового отсека стала ложем любви, толстый рулон пены - матрацем. Их ласки были мучительными и жадными. Наконец они слились в одно целое. Пот, скользя по влажной коже разгоряченных тел, впитывался в матрац. С выключенным кондиционером в <Уорхаммере> было нестерпимо жарко, но это не имело для них никакого значения.
Вдыхая тонкий аромат ее волос, смешивающийся с запахами пота, секса и машинного масла, Гарроуэй мысленно справился со своими внутренними часами.
- Нам надо возвращаться, - прошептал он.
- Я знаю. Это было... чудесно. Спасибо тебе.
- Спасибо тебе, - сказал он.
- Что же ты собираешься делать? Уйти из Корпуса и пробовать выследить отца? Отсидеть срок в тюрьме? - В слабо проникающем из кабины <Уорхаммера> свете он увидел, как Кэт криво усмехнулась. - Или полетишь со мной к звездам?
- Это несправедливо.
- Согласна. Но вопрос задан.
Он слегка отстранился от нее.
- Конечно, ты права. Нет, я ничего не смогу сделать этому ублюдку. Самая лучшая месть - жить своей собственной жизнью. И черт с ним.
- Верно! - кивнула Кэт. - Он свое получит!
Гарроуэй пожал плечами.
- Корпус - мой дом, - сказал он. - Ты и другие морпехи - часть меня, моя семья. Но я также...
- Что также?
- Я думал о том, как люди искалечили Землю. Климат. Окружающая среда. Не знаю, имею ли я право бежать и оставлять мою планету.
- Я не викканка, - сказала Кэт. - Ты сам должен ответить на свои вопросы о Богине. Но в силах ли ты что-нибудь изменить?
- Что ж, простой ответ - да, если каждый сделает свою часть дела.
- Но что ты можешь сделать?
- Здесь - ничего. Я не могу отомстить за мать. Не могу восстановить окружающую среду. Черт, я даже не чувствую себя здесь дома. Земля стала мне... чужой. Понимаешь?
- Понимаю, потому что и сама в таком положении, морпех.
- Я мог бы сказать, что собираюсь лететь к Сириусу, чтобы найти Линнли и остальных, но знаю, что не могу сказать даже этого. Она мертва. И с этим я тоже ничего не могу поделать.
- Значит?..
- Значит, да. Я лечу с вами. Не спасать Линнли, а потому что вы - часть моей жизни.
Кэт привлекала его к себе, и они снова занялись любовью.
Глава 6
5 декабря 2159, Комната виртуальной конференц-связи 8 Корпуса Межзвездной морской пехоты Твентинайн Палмз, Калифорния, 09:15 по Тихоокеанскому времени
Полковник Рэмси парил в ноумене, глядя на приближающуюся громаду космолета, затмевающую сияющее солнце. Изображение передавалось с борта одного из космических доков L-4. Серпик Земли висел в отдалении, на погруженной в ночь стороне голубой планеты отдельными звездочками мерцали города.
Появление ноуменальной конференц-связи, подумал Рэмси неожиданно, прикончит давно обреченную техногенную цивилизацию. Когда любое начальство может созвать собрание в любое время, отовсюду собирая в ноумен представителей на Земле или в околоземном пространстве, когда встречи, брифинги и виртуальные конференции никого не удивляют, уже кажется, что по-иному и быть не может.
Насколько спокойнее, думал он, была безмятежная эра перед созданием ноумена, когда руководителям приходилось обходиться своими силами, без постоянного участия в совещаниях.
Адмирал Дон Д. Харрис первоначально созвал брифинг для проверки хода подготовки операции <Боевой космос>. Однако к нему присоединились и другие заинтересованные липа, включая членов Конгресса и Федерального Консультативною Совета. В результате все это не превратилось в подобие цирка.
Рэмси и в самом деле с нетерпением ждал полета на Сириус, но только потому, что там он мог получить свободу действий.
Его виртуальный образ, в полной парадной форме, один из сотни других, пребывал в ноумене в почти полумиллионе километров от Земли, на базе L-4 <Лагранж>, где Федеративная Республика держала множество важнейших средств по освоению открытого космоса. Сам корабль, межзвездный транспорт морской пехоты <Чапультепек>, недавно построенный и запущенный Консорциумом Судостроения <Лунное гало> на базе L-1, теперь следовал в порт приписки - на военную базу на высокой околоземной орбите L-4. Судно медленно приближалось, становясь все больше, разрастаясь до угрожающих размеров черного гриба 622 метра длиной. В тени массивного купола реактора и рабочего тела огромной емкости скрывались три жилых модуля. В течение долгого полета модули, создавая искусственную гравитацию, вращались вокруг оси судна, оставаясь в тени рабочего тела, защищенные им от смертельного потока радиации, разгоняющего корабль почти до скорости света. Три высокотемпературных радиатора, каждый метр толщиной, а также жилые блоки в кормовой части делали судно похожим скорее не на наконечник стрелы, а на широкий пологий купол. Его чисто функциональная форма создавала впечатление невообразимой скорости и мощи.
Рэмси наблюдал за тем, как громада автоматизированными рывками тормозит для предстоящей стыковки с базой на высокой околоземной орбите. Скоро инспекционные команды приступят к заключительной проверке и перепроверке, чтобы официально сертифицировать сдачу <Чапультепека> в эксплуатацию. Лучше бы он был готов, подумалось ему. Как минимум пять адмиралов, три генерала и два члена Конгресса, один из них отставной морпех, руководили процедурой ввода в эксплуатацию и запуска <Чапультепека>. Найти неисправность именно сейчас и отправить корабль обратно в орбитальный док было бы не слишком-то приятно.