Лицо лорда, и без того неприветливое, сделалось совсем серым. Он поджал губы и, вспомнив об этикете, поклонился ей. Чувствовалось, что ему уже не терпится покинуть этот дворец и лорд крайне раздосадован из-за времени, напрасно потраченного как на саму аудиенцию, так и на путь до столицы Гринвельда. А ведь еще предстояла обратная дорога.
Элисса протянула ему эдельвейс, подтверждая отказ.
— Он ваш, принцесса. Как бы то ни было, это мой дар. — Лорд снова поклонился и резко повернулся к выходу.
— Родмар, останься, — произнес Хлодвиг, сделав шаг вниз по ступенькам. — Желаю, чтобы ты поведал мне о нуждах Кабрийского ордена, о новостях с южных окраин Змиева леса… И какая в ваших заповедных лесах нынче охота.
Король улыбнулся, подойдя к лорду, и коснулся его блестящего наплечника. Расстроенного гостя нужно было приободрить и отвлечь недолгой беседой.
Тем временем королева Анриетта взяла принцессу под руку и повела к велюровым занавесям, собранным в складки позади тронного помоста и прикрывающим всю стену от потолка до самого пола. Занавеси были расшиты золотыми коронованными пегасами, вставшими на дыбы. Эти занавеси скрывали дверь, а за ней находилось небольшое помещение, через которое можно было попасть в коридор. Обычно ее держали запертой, так что в тронный зал входили только через главные двери. Запасной выход появился во времена короля Атолла Эверрета, точнее, после его бесславной кончины во время аудиенции, когда посетитель кинулся к королю с кинжалом и нанес ему три удара в сердце, а стража у дверей не успела ничего предпринять. Помещение позади трона могло послужить укрытием, а заодно являлось арсеналом: вдоль стен стояли алебарды, висели мечи, поднесенные лордами и иноземными посланцами, искусной работы луки, стрелы и арбалеты. И конечно, боевые топоры. Правда, за сто лет, прошедших после покушения на Атолла Первого, подобных случаев не повторялось, а убежище царственных особ служило королю оружейной.
— Дочь моя! — строго проговорила королева, прикрыв за собой дубовую дверь. — Я молилась всем двенадцати богам и даже Первобогу, хоть клиры и говорят, что обращение к первому творцу напрямую есть святотатство. Я умоляла их, чтоб они наконец вложили немного разума в твою прелестную головку и ты повзрослела не только телом, но и душой. А что ты делаешь?
— И что же я делаю, матушка? — вздохнула Элисса, отворачиваясь и без всякого интереса разглядывая отделанные благородными металлами секиры, полученные в дар ее предками.
— Не дерзи! — Затем Анриетта вздохнула и коснулась темного золота волос принцессы. — Послушай, Эли. Наше происхождение и титулы… Наше положение… Все это не просто так. Боги милостивы к нам. Но все это возлагает на нас обязательства. Когда мне было столько же лет, сколько тебе сейчас, я уже была супругой принца Хлодвига и даже подарила ему двоих детей, тебя и твоего брата Леона. Судьба распорядилась так, что новым королем стал не Горан, старший брат твоего отца, павший в бою на Мамонтовом острове, а Хлодвиг. И так же волею судьбы после той войны твой отец более не может иметь наследников…
— И боги милостивы? — с вызовом спросила Элисса, взглянув на мать.
— Не перебивай меня. Когда боги призовут Хлодвига в иной мир, твоему брату предстоит стать королем. Ты — принцесса, и тебе надлежит стать женой знатного лорда. Такова твоя обязанность перед королевством и королем.
— Матушка, но ведь ты говоришь о замужестве, словно о торговой сделке. Тысячи баллад воспевают песнь сердца, охваченного чувством. А тут приходит какой-то сверкающий щегольскими доспехами лорд и намеревается увезти меня в свой замок навсегда. Я его совсем не знаю, матушка, и он меня тоже. И так было всегда, сколько бы их ни приходило.
— Все эти баллады и любовные элегии, дочь моя, как бы они ни нравились тебе, лишь плоды искусства, служащие для развлечения.
— Развлечения? — воскликнула принцесса. — Какая потеха в том, что от иных песен текут слезы и щемит сердце? И отчего я не слышала ни одной оды о том, как благородная дева и знатный рыцарь вступили в брак лишь ради исполнения долга перед своими домами?
— Говорю тебе еще раз, Эли, все это лишь песни. Наше королевство состоит из множества феодов, которыми владеют те или иные фамилии. Брачные узы представителей разных знатных домов служат делу укрепления державы. И чем более могущественный лорд станет твоим мужем, тем сильнее будет власть твоего отца и крепче страна. На востоке огромные земли скифариев. За Срединным морем мощное царство Тассирия. И наконец, когда сменится течение в океане Предела, к нашим берегам снова приблизится Странствующее королевство. И если твой отец задумал установить с Тассирией и Скифарией прочный мир, то со Странствующим королевством так не выйдет. И война всегда будет угрожать нам. На том стоит наш мир. Мы — женщины, нам не суждено сжимать рукояти мечей и пускать стрелы. Но у нас есть иные обязанности: мы становимся женами тех, кто будет защищать королевство, и дарим им наследников, новых сынов и дев. Мы продолжаем династии, что являются скрепами нашего царства. Я тебе это говорила не единожды. Тебе следовало принять подходящее предложение еще в шестнадцать лет, ведь первыми к тебе сватались представители наиболее знатных, богатых и крупных домов. Но ты отвергала их всех. Я это терпела. Твой отец этому попустительствовал. Но тебе уже восемнадцать, это возраст, в котором я родила мужу наследников. А ты продолжаешь свои детские забавы. Самые могущественные лорды ушли отсюда обиженными. Все последующие женихи будут все менее и менее достойными. Что дальше, Элисса? Будем принимать странствующих рыцарей, а затем их оруженосцев и конюхов? Ты подводишь отца. А значит, и все королевство.