— Сюда! — кричит он, и громкость его голоса заставляет меня оглядываться в поисках других Рейтеров.
— Другие. Они услышат тебя, — шепчу я, поднимая голову, чтобы поискать их.
Игнорируя мое предупреждение, незнакомец просунул руки под меня, помогая подняться на ноги. Только когда я выпрямляюсь, я мельком замечаю Гвен, все еще лежащую на животе и подергивающуюся. Кровь между ее бедер свидетельствует о жестокости Бешенных.
Когда я направляюсь к ней, незнакомец вытягивает руку, чтобы остановить меня.
— Отойди. Она укушена.
Как только слова слетают с его губ, я вижу темно-красное пятно у нее на шее, где Бешенный, должно быть, оторвал ее плоть.
— Она… она еще… не обратилась. Мои слова застревают в сухости и шоке, которые нарастают у меня в горле.
— Она… нуждается… в помощи.
К ней подходит второй незнакомец, и, прежде чем я успеваю его остановить, он наводит пистолет и стреляет.
— Никто не может помочь ей. Мужчина, держащий меня, опускает руки, и когда я отступаю, тяжесть этого наваливается на меня.
— Это… могла быть… я, — бормочу я, сосредоточив взгляд на изуродованном теле Гвен. Царапины на ее позвоночнике. Кровь. Грязь. Варварство. Волна головокружения лишает меня равновесия, и я натыкаюсь спиной на мужчину, который хватает меня за руку. Как только головокружение проходит, я восстанавливаю равновесие.
— Были и другие.
— Наверное, услышали нас за пределами пещеры. Убили их в паре ярдов от нас.
Сквозь пелену слез я поднимаю взгляд и вижу лицо мальчика, возможно, восемнадцати лет, который смотрит на меня в ответ. У входа в пещеру, присев на корточки, сидят трое других мужчин, осматривая побоище. Один качает головой, бросая шляпу на землю, прежде чем покинуть пещеру с проклятием.
Кто они? Мародеры? Охотники из соседнего улья? Хорошие? Плохие?
Что-то упирается мне в грудь, и я смотрю вниз, чтобы увидеть прижатую к ней флягу.
— Пей, — командует мальчик, и я без колебаний беру предложенный сосуд, опрокидываю его обратно, чтобы выпить жидкость, которая с шипением стекает в мое пересохшее горло.
Я возвращаю ему пустую флягу, даже не испытывая угрызений совести за то, что прикончила ее.
— Кто ты?
— Меня зовут Сэм. Он кивает в сторону человека, который застрелил Гвен, теперь присевшего рядом с ней.
— Это мой дядя Альберт. Поворачиваясь обратно ко входу в пещеру, он указывает на двух мужчин, все еще стоящих там.
— Это Эд и Отис, и мой папа только что ушел.
— Мародеры?
— Не-а. Пошли. Он мотает головой, приглашая меня следовать.
— Ты голодна?
Я бы ни черта не смогла съесть, даже если бы попытался прямо сейчас, но я все равно киваю, не желая проводить больше ни минуты в этой пещере. В любой момент реальность может прорваться сквозь шок и утянуть меня вниз.
До тех пор я должна держать себя в руках.
Тупая пульсация в задней части моего черепа говорит мне, что меня ждет мир боли, как только пройдет ощущение онемения. Я игнорирую это, наряду с непрекращающимся потоком воспоминаний, пытающихся вернуть меня в те секунды, прежде чем появились эти люди.
Снаружи пещеры стоит красный пикап с открытым кузовом, и я ковыляю к нему на трясущихся ногах под небом, где луна и ее звезды так же неподвижны, как и раньше.
Несущественно.
Глава 5
Мальчик накрывает одеялом мои ноги, где я сижу, прислонившись спиной к кабине грузовика, и протягивает мне флягу, наполненную пресной водой.
— Возможно, тебе захочется положить одеяло под ноги. Сзади дует довольно сильный ветер.
Вернувшись к грузовику Легиона, его дядя пытается собрать запчасти и откачать бензин, пока мы ждем.
— Значит, ты… просто случайно проезжал мимо и услышал наши крики? Назови это врожденной подозрительностью, но я не могу скрыть недоверия в своем голосе, даже если ребенок спас мне жизнь.
— Увидел, как сломался грузовик. Пошел по следу к пещере.
След? Возможно, там, куда утащили мое тело. Возможно, кровь.
— И что теперь?
— Не могу оставить тебя здесь. Это было бы неправильно. Собираюсь отвезти тебя в безопасное место.
Я поднимаю флягу, чтобы сделать глоток, но останавливаюсь на полпути ко рту.
— И где это может быть?
— Куда конкретно ты направляешься?
На данный момент я ни за что не вернусь в Шолен.
— Монастырь к северу отсюда. Даже рискуя навлечь на себя гнев матушки Чилсон, по крайней мере, там у меня будет свежая одежда, еда, кров, безопасность. И возможность более короткого предложения, если Джек сможет мне помочь.