Выбрать главу

– Рокута!

Трёххвостый волк появился между ними, преграждая путь. Две крылатые руки показались из залитого кровью пола. Йома ринулся в сторону Коя и издал угрожающий рёв. Коя снова выкрикнул его имя.

Наконец Рокута повернул голову.

– Рокута! Отзови своего сирея!

– Перестань, – произнёс Рокута еле слышным голосом. – Хватит, Рикаку.

– Но… – ответил его сирей.

Рокута вяло покачал головой:

– Нет. Избавь меня от ещё большей крови.

Тайхо взглянул на Коя, и голосом едва громче шёпота произнёс:

– Помоги мне.

Без малейших раздумий Коя подошёл к Рокуте. Сирей отступил назад и исчез.

– Рокута, ты в порядке?

Коя положил руку на его промокшее от крови плечо и хотел помочь встать. Рокута не сдвинулся, будто примёрз к земле. Коя осмотрелся по сторонам и выхватил окровавленный камень из рук лежавшего рядом тела.

– Коя, нет…

– Тебе лучше не упрямиться.

– Коя…

Когда он попытался закрепить «красную линию», из тени Рокуты донёсся женский голос:

– Пожалуйста, не делай этого.

На мгновенье Коя подумал, что это Риби. Холодный озноб пробежался по его спине.

– Повторное запечатывание рога только сильней ему навредит.

– Сирей?

– Пожалуйста, смой с него кровь. Для него это всё равно, что яд.

– Но…

– Не причиняй вреда Тайхо, и мы не станем ни на кого нападать. Что скажешь?

Когда Коя замешкался, Рокута откинул руку в сторону. Кирин потерял сознание.

– Риби? – спросил Ацую.

Коя вернулся, чтобы доложить о случившемся. Он кивнул:

– Вероятно, она подошла и сама сорвала нить.

Потрясённый Ацую удивлённо моргнул:

– Какая отвага. А что с Тайхо?

– Он упал в обморок. Я смыл с него кровь.

– С ним всё будет в порядке?

– Надеюсь.

Сирей Рокуты сказал искупать его в водах моря облаков, поэтому Коя приказал так и поступить.

– А печать?

Коя потупил взор:

– Печать снова на месте.

– Это не причинит ему вреда?

– Лишь немного. Но у нас не остаётся другого выбора.

Ацую глубоко вздохнул:

– Не ты ли говорил, что кирина можно поместить только в камеру, сооружённую людьми?

Коя опустил глаза:

– Простите.

– Ну, похоже, что теперь эта темница непригодна для проживания. И все же, я доверил тебе заботу о Тайхо. Почему ты не оставил стражников на карауле?

– Мне просто не пришло это в голову.

Ацую ещё раз глубоко вздохнул:

– Кажется, мы пришли к тому, с чего начали. Почему бы нам это не признать. Убедись, что этого не повторится вновь.

– Да.

– Господин… – в недоумении обратился к нему Хакутаку.

– Хакутаку.

– Есть ли в нашей провинции хоть один министр, способный сделать то же самое? Разве Риби не пожертвовала своей жизнью, чтобы защитить правителя Эн и неприкосновенность трона? Так или иначе, но мы должны осознать наши злодеяния. Риби пожелала отдать свою жизнь ради императора. А если не ради него, то во благо королевства.

– Хакутаку!

– Сколько людей собралось в Ганбоку, чтобы сражаться с вами, убежденным, что вы на правой стороне? Вместо этого десять тысяч жителей вознамерились атаковать провинцию Ген. И их численность продолжает расти день ото дня.

– Зачем ты мне это говоришь? – сказал Ацую, его голос был окрашен гневом. – Что ты хочешь, чтобы я сделал? Тебе, как никому другому, известно, что пути назад уже нет.

– Отправьте меня снова в Канкю. Я отдам свою жизнь…

– В обмен на мою? Не будь глупцом.

– Успех или поражение – это ещё не известно. Что нам даст вся эта нерешительность? Нужно склонить людей на нашу сторону. Объяснить причины наших действий: кто сошёл с Пути, а кто нет. Вот, что значит стремиться к власти и отказаться от управления.

– Господин.

– Справедливость на нашей стороне. Люди согласятся, если поймут мотивы. Будь уверен, похищение Тайхо не идёт в разрез с Божественным предписанием. Тем не менее, разве Тайхо просил об освобождении? Нет, он сочувствует мне и желает остаться здесь, в Ген!

– Д-да!

– Я не желал идти на такие меры. Нападение на Канкю принесло бы много страданий. Если мы объяснимся и сделаем военный поход излишним, то они взглянут на ситуацию так же, как и мы. Я не хотел призывать на службу ещё больше солдат. Я не хотел отрывать фермеров от земли и всучать оружие им руки.

Глава 28

Рокута вкусил зловонный запах крови, словно его бросили в кровавое море. Оковы смерти обвили его, словно щупальца осьминога.

Он услышал приглушённые звуки океана. Волны, разбивавшиеся о берег за стенами пиратского замка, приносили тела погибших. Как бы жители замка ни желпли вернуться и похоронить их, отважившись спуститься к набережной, они бы лишь спровоцировали повторные атаки Мураками.