— Как там Джакара… и Малакар?
— Они выходят из тумана в зону лучшей видимости. Они прослушивают радиопереговоры разведчиков между собой и с доктором Пенсом. Кажется, разведчики не нашли пока ничего, кроме плохой погоды. У них похуже, чем здесь. По крайней мере, она не устает жаловаться.
— Неужели разведчики так близко, что ты можешь читать их мысли?
— Нет. Информацию я получаю только от Малакара. Разведчики от нас милях в четырех к северо-западу.
— Этот Пелс, которого ты упомянул… это ТОТ САМЫЙ доктор Пелс?
— Вероятнее всего. Он сейчас на орбите точно над нами.
— Зачем?
— Кажется, он руководит поисками.
— Значит, X и ему нужен?
— Похоже на то.
— Мне все это ужасно не нравится, Шинд, — то, что они знают, что причина всего — один человек, и охотятся за ним в то же самое время, в том же самом месте. И Пелс тут же… Если я решу поступить, как ты предлагаешь, неприятностей может быть куда больше, чем мы ожидали.
— Я тоже думал об этом и о том, не будет ли спокойнее, если мы найдем X, передать его разведчикам Пелса. Если он окажется у них, наши проблемы разрешатся сами собой.
— Как ты предлагаешь осуществить это?
— Найти его, связать. Привлечь к нему внимание разведчиков. Не получится — убить его и заявить, что мы поступили так в целях самообороны. Ош думают, что он — сумасшедший, и наша версия покажется им правдоподобной.
— А если Малакар первым найдет его?
— Придется придумать что-нибудь еще. Несчастный случай, например.
— Как мне все это не нравится!
— У тебя есть другие предложения?
— Нет.
После этого разговора они шли еще почти час и вышли из тумана в более теплое и чистое место, более ровное, хотя и иссеченное трещинами и забросанное валунами. Черные птицы с пронзительными криками пролетали над головой. Ветер устойчиво дул с запада.
Морвин снял пончо, сложил его, свернул, подвесил к поясу. Вынул платок и начал вытирать лицо.
— Кто-то впереди, — сказал ему Шинд.
— Наш человек?
— Возможно.
Морвин расстегнул кобуру.
— Возможно? — переспросил он. — Ты — телепат, так прочти же его мысли.
— Это не так просто. Люди редко повторяют в мыслях свои имена, а с тем, кого мы ищем, я ни разу не встречался.
— Мне всегда казалось, что ты способен на большее, чем читать то, о чем человек думает в данную минуту.
— Ты знаешь, ЧТО я могу, а что — нет. Учти — он далеко от нас и сильно чем-то обеспокоен.
— Чем же?
— Он чувствует, что за ним охотятся.
— Если он — фон Хаймак, подозрения его совершенно оправданы. Но как он об этом догадался?
— Во всем этом деле еще много неясного. Мозг его пребывает в ненормальном состоянии. Я бы сказал, крайняя степень паранойи, мысли… о смерти и болезнях.
— Понятно.
— Тебе, но не мне. Не совсем. Он сознает, что делает, и, кажется, получает от этого удовольствие. Привходящее представляется ему чем-то вроде божественной миссии. Да, это тот, кто нам нужен.
— Сколько от нас до него?
— Примерно полмили.
Морвин заторопился вперед, напряженно вглядываясь в полумрак.
— Я только что разговаривал с капитаном. Ему показалось, теплоискатель кого-то засек, но, скорее всего, это было животное. Он спросил, как у нас дела, и я обманул его.
— Молодец. Что поделывает сейчас X?
— Он поет. Мозг его заполнен песней. Это пейанская молитва.
— Странно…
— Это ОН странный. Какое-то мгновение он сознавал, что я проник в его мозг. Теперь это чувство исчезло.
Морвин ускорил шаги.
— Мне хочется поскорее разделаться с этим, — сказал он.
— Конечно.
Они уже почти бежали.
Фрэнсис Сэндо вздохнул. Мартлинд — уже невидимый, но слышимый разумом — медленно прошагал рядом с Малакаром и его спутницей. Сэндо тут же вышел из зоны действия их детекторов. Быстрая мысленная проба показала ему, что Малакар тоже вздохнул, уверившись в том, что заметил он все-таки зверя, а не человека.
Следовало быть осторожным, ругнул он себя. Непростительная ошибка. На моих собственных мирах я становлюсь слишком беззаботен. Вывод? Побольше осторожности, поменьше грубой силы. Пришлось обманывать их детекторы… Вот!