От моих слов мама нахмурилась.
— Милая, я не понимаю.
— Что ты не понимаешь? Ты полетишь в Швейцарию, и там тебя прооперируют лучшие врачи.
На ее глазах выступили слезы.
— Нет, — ответила она. — Я не могу…
Я взяла ее ладони в свои и твердо посмотрела в ее глаза.
— Можешь! — отчетливо сказала я. — Ты сделаешь это ради меня!
Она отвела взгляд в сторону, и я поняла, что она раздумывает над моими словами. Осталось еще немного, и я полностью уговорю маму дать согласие.
— Я останусь в Нью-Йорке, так как не могу пропускать колледж, но я буду звонить тебе, — слишком веселым голосом сказала я.
— Рэй, — мама посмотрела на меня встревожено, — все хорошо?
Как и любая мама, она тревожилась за меня, даже когда болезнь забирала ее последние силы.
— Лучше не бывает, — уверенно ответила я. — Зуб даю!
Мама засмеялась. Ее смех для меня был лучшей музыкой.
— Ты согласна на лечение? — неуверенно спросила я.
Она кивнула, и я радостно засмеялась, а потом бросилась в ее объятия.
— Спасибо, мамочка, — по моим щекам побежали слезы радости.
— Это тебе спасибо, мой маленький ангел, — с нежностью ответила мама.
*****
— Ознакомьтесь с условиями договора, — произнес мистер Блэк.
После того как я проводила маму, я собрала вещи и встретилась с мистером Блэком в его офисе.
Я внимательно посмотрела на три листа, которые он положил передо мной и начала читать. В договоре не было ничего впечатляющего, кроме того, что я должна была стать другом Микаэлю Блэку и он не должен узнать о том, что меня нанял его отец. После истечения договора я должна покинуть поместье Блэков и больше никогда не видится с Мико. Срок договора полгода.
— Почему именно шесть месяцев? — спросила я.
— Потому что на шесть месяцев я покидаю Штаты и мне нужно, чтобы кто-то за ним присмотрел, — ответил мне официальным тоном мистер Блэк. — Я уже сообщил ему, что в нашем доме поживет дочь моей старой знакомой.
Почему-то мне было страшно от того, что я соглашаюсь на такие условия.
— Зачем вам это? Ваш сын не имеет друзей? Он болен? — задала я интересующие меня вопросы.
Мистер Блэк всего лишь сжал челюсти, но ничего не ответил.
— Вы сами это узнаете, Рэйлин.
Он назвал меня по имени? Что-то изменилось? Я чего-то не знаю? Почему у меня такое чувство, будто мне чего-то недоговаривают?
— Подпишите договор, — твердо сказал мистер Блэк. — Я улетаю, сегодня ночью и хочу быть уверен в том, что вы не уйдете, когда вам вздумается.
Его слова прозвучали как упрек, но я не придавала им значения. Мне почему-то казалось, что я поступаю, неправильно подписывая такой договор. Нельзя играть с чувствами людей. Я не Бог и я не имею на это никакого права. Мистер Блэк просит меня поиграть с чувствами его сына, а потом уйти из его жизни, словно меня и не существовало вовсе. Правильно ли это?
Я взяла дрожащими руками ручку и неуверенно поставила свою подпись.
На лице Стефана Блэка появилась широкая улыбка.
— Вот и чудесно, — сказал мужчина. — А теперь возьмите вот это.
Он протянул мне кредитную карточку и ключи.
— Что это? — изумилась я.
Мужчина улыбнулся.
— Кредитка и ключи, — пояснил он так, словно я была маленьким ребенком. — Одни ключи от поместья, а вторые от вашей новой машины.
— Мне это не нужно, — отрицательно закивала я.
— О, поверьте, что вам это потребуется, когда вы познакомитесь с Мико, — самоуверенно заявил мужчина, а потом по привычке посмотрел на свои наручные часы. — Ну, смелее, Рэйлин.
Я не хотела ничего брать у него, а тем более денег, но его слова на счет Мико меня насторожили. А вдруг его сыну нужны будут какие-то лекарства или продукты питания, а у меня не будет денег?
Я неуверенно взяла кредитку.
— Это все? — тихо спросила я.
Он кивнул.
— Можете приступать к вашим обязанностям, кстати, шесть месяцев вы не будете посещать колледж, — проговорил мистер Блэк, не отрывая сосредоточенного взгляда от бумаг. — Я договорился с мистером ЛаРозой.
Я была шокирована, но ничего не ответила, а просто кивнула и ушла.
Когда я вышла на улицу, то набрала в грудь больше воздуха. Правильно ли я поступаю?
— Мисс Деверо? — послышался мне неизвестный мужской голос.
Ко мне уверенным шагом приближался высокий мужчина в черном костюме.
— Меня зовут Билл, — представился он. — Мистер Блэк попросил доставить вас в поместье.
Я только кивнула.
Мне было страшно, и я чувствовала неуверенность. Я проследовала за высоким Биллом, который подвел меня к длинному черному лимузину.
— Ах! — выдохнула я, когда передо мной распахнули дверь.