Выбрать главу

Он собирался еще что-то сказать, но в этот момент к нам подошла темнолицая немолодая женщина в коричневом форменном платье, туго обтягивавшем ее фигуру, и похлопала папу по плечу. Я уже видел эту женщину, она убирала с соседнего стола, когда нас сажали за этот, собирала на поднос грязные тарелки и вилки.

— Простите. Мне неудобно прерывать вас, но ведь вы тот человек, который выиграл в лотерею, так ведь? — спросила она. — Я узнала вас по фотографии в журнале.

Папа даже подпрыгнул на стуле.

— Да. Да, это я. То есть мы.

Женщина нервно перекрутила руки:

— Простите, что перебиваю. Но мой внук, он болен. Ему нужна машина, которая помогала бы ему есть. Эта машина, она стоит восемь тысяч долларов. У меня нет денег. А деньги нужны.

Откуда-то рядом с ней появился человек в смокинге и взял ее за локоть.

— Пошли, Розилита. Пошли отсюда. — Он посмотрел на папу. — Простите, пожалуйста. Она излишне эмоциональна.

Когда ее стали уводить, женщина заплакала:

— Ну пожалуйста! Я отдам вам деньги. Страховка, она не покроет стоимость машины. Врач сказал, что он умрет. Пожалуйста! Вы должны ему помочь. Бог дал вам эти деньги, чтобы помогать людям. Пожалуйста, помогите ребенку!

Неловкая тишина повисла в зале. Люди повернулись к нам и вытянули шеи, их ножи застыли в воздухе. Несколько официантов перестали обслуживать посетителей и уставились на нас. Папа не отводил глаз от стола, а дядя Фрэнк оглядывался вокруг.

— Ладно, — сказал папа спустя несколько минут. Он взял стакан с водой, потом быстро поставил его назад, выплеснув немного воды. Прочистил горло.

— Почему ты не дал этой женщине деньги? — прозвучал голос Томми.

Папино лицо побагровело, и он зашелся кашлем.

— Видишь ли, Томми, — сказал он и тяжело вздохнул, — все это не так просто…

— Мы не можем, Томми, мы не можем помогать всем, — сказал дядя Фрэнк. Я поднял на него глаза, удивленный тем, как мягко и тепло прозвучал его голос.

— А кому мы тогда поможем? — спросил Томми. Он подцепил ломтик жареной картошки и слизнул с ее кончика каплю кетчупа. — Надо дать ей деньги. Она же плакала.

— Может, мы и дадим, солнышко, — сказала тетя Бесс. — Может, и дадим.

Мы все опять принялись за еду. Краешком глаза я наблюдал за папой, который так и не отрывал глаз от стола. Меня тревожило, что с его лица не сходила краска, а подбородок совсем повис.

— Что же, — сказал он, беря вилку.

После всего этого мы в молчании старательно трещали крабовыми ногами, а потом ушли, даже не заказав десерт.

Когда вернулись в гостиницу, в холле нас ждали доктор Огест Филд и высокий бородатый человек, которого он представил как доктора Генри Хантера. Было похоже, что папа ожидал их увидеть.

— Как пообедали, профессор? — улыбаясь, спросил доктор Филд.

— Спасибо, отлично, — ответил папа. Это были его первые слова после инцидента в ресторане, и по его тону я понял, что у него нет настроения говорить, что ему хочется остаться одному.

— Нам бы хотелось продолжить прерванное рассмотрение тактики завтрашнего сражения. — Доктор Филд сжал руку в кулак и рассек им воздух. — Завтра нам предстоит выиграть битву, ни больше ни меньше.

Папа вздохнул.

— Наверное, — сказал он. — Вероятно. Тедди, не хочешь побыть здесь, со мной немного? Это может оказаться полезным для твоего образования. Фрэнк, мистер Джексон, тетя Бесс, вы идите в свои номера.

После того как все ушли, доктор Филд с доктором Генри разложили на низеньком столике в середине холла несколько карт. Двое мужчин, сидевших рядом с нами на диване и куривших сигары, посмотрели на нас, а потом принялись пристально разглядывать карты. Я сел рядом с папой и стал наблюдать, как доктор Генри Хантер раскуривал сигару.

— Мне бы хотелось начать с краткого описания завтрашнего меню, — сказал доктор Филд.

— Меню? — переспросил папа.

— Да, мы остановились на трех фирмах по обслуживанию таких мероприятий. Особый упор делается на южные блюда, особенно на банкете. Но и во время битвы в наличии будут различные плотные закуски, а также довольно широкий выбор вин.

Доктор Хантер втянул в себя сигарный дым и согласно кивнул.

— Французских вин, — уточнил он.

— Мы что, будем есть? И пить? Во время сражения? — не поверил папа.

— Мы ожидаем завтра более трех тысяч человек, — пояснил доктор Филд. — И зрителей, и участников. Мы решили, что обязаны позаботиться об их питании в течение дня. Нам хочется сделать мероприятие не только познавательным, но и по-настоящему развлекательным. Знаете, ведь нам приходится бороться за участников с другими группами. — Он развернул какую-то бумажку и попытался всучить ее папе. — Не хотите ли взглянуть на меню? Нам было бы приятно получить ваше одобрение. Список вин приложен.