Выбрать главу

Три дня спустя, 4 января 1944 года, за два часа до отлета мировой судья Малькольм Форрестер объявил Фанни Логан и Эшфорда Торнтона мужем и женой.

Фанни поднялась на борт самолета, ее глаза блестели от любви в: мужчине, который надел ей на палец кольцо, но которого сейчас она оставляла.

Провожая взглядом поднимавшуюся по трапу жену, Эш Торнтон терзался противоречивыми чувствами. А любит ли он Фанни Логан так, как муж должен любить жену? Не совершили ли они ошибки, поженившись поспешно?

* * *

Салли Торнтон остановила машину и выключила двигатель. Она вышла из «паккарда» и глянула на резную деревянную арку с написанным на ней масляной краской словом «Санбридж». Влево и вправо от дорожки, по которой она только что проехала, тянулась металлическая ограда. Вдоль дорожки стояли высокие дубы, полностью затеняя ее, отчего создавалось впечатление туннеля. Лужайки зеленели пышной травой. Ритмично работали разбрызгиватели.

«Очень мило, — пробормотала Салли. — Почти, как в Санрайзе». В сумочке у нее лежало несколько профессионально выполненных фотографий, которые она намеревалась показать Сету Коулмэну. Какая ирония — Санбридж и Санрайз.

Салли снова села за руль и медленно поехала дальше, к дому. Если человек, которому все это принадлежит, действительно окажется ее братом, она будет огорчена. Такое мог позволить себе только очень богатый человек. И если этот богач ее брат, то ему придется объяснить свое отношение к семье.

На возвышении показался величественный особняк, и Салли стиснула зубы. Три этажа. Два длинных крыла, пристроенных к главному корпусу, каждое тоже в три этажа. Все строения окрашены в бледно-розовый цвет и образуют нечто, напоминающее огромную подкову с широкой белой верандой, поддерживаемой белыми, словно только что вычищенными, колоннами. Прекрасный дом. Но Санрайз еще лучше. Впрочем, это же не соревнование, подумала она, одергивая себя.

Салли во второй раз вышла из «паккарда», одернула свою темно-фиолетовую юбку, проверила, не разошлись ли швы на чулках, стряхнула пыль с мягких туфель, постучав одной о другую. К встрече она подготовилась хорошо: хрустящая белая блузка под пиджак, в ушах бриллианты по три карата. Кольцо с бриллиантом на пальце поверх перчатки. Туфли, сумочка и перчатки прекрасно гармонировали, дополняя ансамбль.

Дверь открыла высокая, сурового вида женщина.

— Мне хотелось бы повидать мистера Коулмэна. Я миссис Торнтон.

— Вам было назначено?

— Некоторым образом. — Салли почувствовала, как в ней закипает раздражение. Она протянула свою карточку. Женщина осторожно взяла ее двумя пальцами и краем глаза взглянула на фамилию.

— Я узнаю, есть ли у мистера Коулмэна время, чтобы принять вас. У вас… э… какое дело?

— Сугубо личное, — холодно ответила Салли.

— Пройдите сюда, миссис Торнтон. — Женщина приоткрыла дверь чуть шире. — Подождите здесь.

— А вы?..

— Агнес Эймз.

Салли огляделась с недовольным выражением. Слишком темно, все сделано по-мужски, начиная от тяжелых двойных дверей из дуба и заканчивая массивными потолочными перекрытиями. Мебель, обитая темной кожей, громоздкая и изрядно потертая. Дороже восточные ковры, но тоже мрачных тонов. По стенам картины, на которых плотные, солидные мужчины делают мужскую работу: скачут на конях, клеймят скот, сидят в седле, сдвинув на лоб «стетсоны». Комната мужчины. Дом мужчины. Есть ли жена у Сета Коулмэна?

Вернулась Агнес.

— Мистер Коулмэн примет вас. Он сказал, что может уделить вам десять минут, раз уж вы приехали издалека.

— Как мило с его стороны!

— Мистер Коулмэн занятой человек, — сообщила Агнес.

Она молча пересекла обитый темными панелями холл с похожими картинами по периметру и постучала в дверь. Дождавшись разрешения войти, больше напоминавшего команду, женщина отступила и кивнула Салли, после чего тихо удалилась с выражением озадаченности на лице.

Человек, сидевший за письменным столом, поднялся. Под серой щеткой жестких волос блестели голубые глаза. Он вышел навстречу Салли, слегка опираясь на массивную трость, но в походке его не было ничего от инвалида. Ей хватило одного беглого взгляда, чтобы понять — перед ней ее заблудший брат Сет.

— Ты очень похож на папу, Сет. Можно сказать, как вылитый! Так же, как я — вылитая мама. Я твоя сестра Салли.

— У меня нет сестры Салли. Думаю, вы проделали столь далекое путешествие понапрасну.

— Я родилась, когда ты уже уехал. Ты и Джош. Ты же помнишь Джоша, верно? Мне от тебя ничего не нужно, если тебя только это беспокоит. Скорее, даже, наоборот. Возможно, это я смогу что-то сделать для тебя. Мой сын служит на «Энтерпрайзе» с твоим сыном Моссом, вот как я тебя нашла. Они разговаривали об этом и сравнивали кое-что.