Выбрать главу

— Мне нужно от вас, чтобы вы признали, что поступили неправильно. Но не только сказали. Вы должны осознать это. И… леди не ругаются.

— А я и не говорила, что я леди. Это вы настаивали, чтобы называть меня так. Мне наплевать на то, леди я или нет. Уясните это, мистер Торнтон. Я поступила неправильно, когда пообещала, что не стану заниматься ночами. Это обещание я нарушила. Да, это было плохо. Я просто думала… хотела… заглянуть вперед, чтобы, когда мы начнем уроки, мне было знакомо… я хотела, чтобы вы гордились мной. Мне приятно, когда вы говорите, что я справляюсь, делаю успехи. Мне действительно очень жаль, что так вышло, Филип. Больше это не повторится. Я никогда-никогда не нарушу обещания. Ни перед кем.

Филип устало улыбнулся.

— Уже лучше.

— Так вы остаетесь? — Чувство облегчения, нахлынувшее на нее, оказалось столь сильным, что она чуть не лишилась сознания.

— Я могу вам верить?

— Да.

— Тогда, если вы не возражаете, я похромаю к себе и лягу спать. Давно пора.

— И вы никуда не уйдете?

— Это среди ночи-то? Нет. Обещаю, Салли. Я никуда не уйду. Мне вы можете верить.

Слезы застилали ей глаза. Не решаясь что-либо сказать из опасения, что голос ее дрогнет, Салли только кивнула. Чу помог Филипу подняться, и они вместе вышли из кухни. Она проводила их взглядом и поднялась к себе.

Наверху Салли разделась, вытерла слезы рукавом сорочки. Ее била нервная дрожь. Подойдя к письменному столу, она посмотрела на открытую книгу, стопку блокнотов на краю стола. Стаканчик с карандашами и ручками показался ей злобно сверкающим глазом. Девушка закрыла книгу, вздохнула и поставила ее на полку. Рядом положила блокноты. Задвинула стул. Все, больше она никогда не сядет за стол и не откроет книгу, не получив разрешения Филипа.

Салли задумалась. Как же быстро привыкла она к этому человеку, ведь прошло менее пяти месяцев с того дня, когда они начали работать вместе. Милый, добрый Филип, у него всегда находилась улыбка для нее, даже когда она делала, что-то не так. Сколько раз он, бывало, улыбался и говорил: «Давайте попробуем еще разок, Салли». А потом опять улыбался, хвалил. «Наверное, я что-то объяснил недостаточно ясно». И чем она отплатила ему за эту доброту и мягкость, за терпение и доброжелательность? Чем? Открыто проигнорировала его инструкции. Ведь он был прав, ей действительно нужен был перерыв в занятиях.

Сон не шел. В голове роились мысли о Филипе. Она вспомнила, как упало сердце, когда он объявил, что уходит. Нет, без него ей не обойтись. Неужели… неужели она влюбилась в Филипа Торнтона?..

Утром Салли надела шерстяное платье цвета клюквы. Она знала, что выглядит в нем элегантно, особенно с этими туфлями из красной кожи и с легкой сумочкой. Филип сделает ей комплимент, он всегда замечал, когда у нее особенно красиво лежали волосы или присутствовало что-то новое в одежде, и говорил приятные слова.

Салли сняла с вешалки пальто. Длинное, шерстяное, с меховым воротником и отороченными мехом манжетами, оно подчеркивало ее тонкую талию и очень ей шло. В свете лампы пальто, казалось, ожило, приобрело цвет начищенной меди. Она сунула в карманы мягкие кожаные перчатки и направилась на кухню.

Су Ли готовила кофе, на плите уже что-то булькало и шипело. Посреди стола стояла ваза с джемом, рядом горшочек с маслом цвета весенних нарциссов. Божественный звон столового серебра…

— Я собираюсь позавтракать одна, Су Ли. А ты приготовься к поездке. Не думаю, что мистер Торнтон составит нам компанию.

Подойдя к окну, Салли бросила взгляд на коттедж Филипа. Темные окна. Ей хотелось плакать.

Она вернулась к столу. Су Ли уже поставила перед ней тарелку с оладьями, густо полив их сиропом. Аппетит вдруг пропал.

— Мисс, есть, — твердо сказала Су Ли.

Салли опустилась на стул, взяла нож и вилку и разрезала оладьи, как учил ее Филип. Заставила себя проглотить кусочек. Как это он говорил? А, да, леди должна выходить из-за стола, оставив в желудке свободное место. «Только не эта леди», — обычно отвечала она и давала себе волю, мысленно повторяя, что в следующий раз, когда она не будет так голодна, обязательно последует его рекомендации. Наверное, леди из нее не выйдет… ну и пусть.

Салли отодвинула тарелку.

— Оставь посуду Анне, Су Ли. И оденься потеплее, утро сегодня морозное.

Су Ли указала на толстый вязаный жакет, лежавший рядом с ее сумкой.

— Я хочу купить тебе длинное пальто, чтобы ноги не мерзли. Ты бы хотела, Су Ли?

— Осень хотела, мисс. Пола идти.

— Да, пора идти. — Отодвинув стул влево, Салли встала, успев еще раз посмотреть на коттедж. Все то же, никаких изменений. Ни в одном из окон свет не горел.