Луис Альберто продолжал держать пистолет в руке, но не мог решиться убить жену – женщину, которую он любил больше жизни. И хотя сейчас он был уверен, что возненавидел ее, выстрелить у него не было сил.
За спиной Луиса Альберто появился Сагредо. Он был удивлен тем, какой оборот приняли события.
– Не делайте глупостей, – сказал он Луису Альберто. – Что вам даст смерть жены? Она умрет, но что будет потом с вами? Проведете остаток жизни в тюрьме. И из-за человека, который этого не стоит.
Некоторое время Луис Альберто продолжал стоять, наведя дуло на Марианну, затем повернулся к Сагредо:
– Да, ты прав. Нет смысла марать о нее руки, – и быстрым шагом вышел из комнаты.
Теперь, когда опасность миновала, Марианна потеряла все свое самообладание. Она упала в кресло и горько разрыдалась.
– Сеньора, успокойтесь, – приподнялся Бето.
– Сыночек, мальчик мой, – бросилась к нему донья Чоли. – Неужели он убил его?
– Какая ерунда! – прикрикнула на нее Филипе. – Мы бы выстрел услышали, – и, обратившись к Марианне, спросила: – Что он вам сделал?
– Нет, ничего, все в порядке, – немного придя в себя, ответила Марианна. – Я все скажу ему, когда вернусь домой. Попытаюсь ему все объяснить, что Бето для меня как сын, которого я потеряла. Он поймет и простит меня.
– Я говорю не о том, – значительно сказала донья Чоли.
– Слава богу, что вы предотвратили беду, – приговаривала Филипе. – Я все время молила деву Марию и всех святых, чтобы не позволили этому человеку совершить ужасное. Они услышали меня.
Донья Чоли не обращала внимания ни на кого, кроме Марианны. Она говорила только с ней.
– Вы сказали ему правду?
– Нет, нет, дома, потом, – лихорадочно говорила Марианна.
– Что это за тайна? – вдруг спросил Бето. – Что вы скрываете от меня?
– Нет, Бето, – ответила Марианна, – Чолл, давайте выйдем на балкон, на свежий воздух. Вы напуганы, вам надо успокоиться. А вы, – повернулась она к Филипе, – останьтесь с Бето.
Бето набросился на Филипе:
– Вы, действительно, ничего не скрываете? Ты-то, наверное, нет, но у мамы и сеньоры есть какая-то тайна? Разве ты не заметила, как они смотрели друг на друга? Они смотрели многозначительно.
– Аи, Бето, перестань! – махнула рукой Филипе. – Угомонись. Ничего они не скрывают. Хочешь верь, хочешь нет. Дело твое.
Выйдя на балкон, Марианна протянула донье Чоли свою шаль. Было прохладно, а та ведь еще не совсем оправилась от болезни.
– А вдруг сеньор вернется? – волновалась Чоли.
– Он не вернется, – убеждала ее Марианна. – Я приду домой и расскажу, наконец, ему всю правду. Да, наступил момент. Пусть Луис Альберто узнает, что Бето его сын. А мальчику мы пока ничего не скажем. Чуть позже, надо посмотреть на реакцию Луиса Альберто. Вдруг он его не примет.
– Что вы, – сквозь слезы улыбнулась донья Чоли, – сын есть сын. Только, пожалуйста, не передумайте. Чтобы я была спокойна. А то вдруг он снова вернется, чтобы рассчитаться с ним. Поверьте, сеньора, если этот человек опять появится здесь в таком состоянии, я умру от ужаса.
– Не беспокойтесь, Чоли, – пообещала Марианна. – В следующий раз Луис Альберто и Бето встретятся как отец и сын. Ну, я пойду домой. Пожелайте мне удачи. Сейчас я только попрощаюсь с Бето.
В гостиной старый дон Альберто беседовал с Джоаной Смит. Он постарел, время и перенесенное горе брали свое. Теперь после смерти жены, дон Альберто решил навсегда поселиться в Мехико. Оставаться жить в чужой стране одному не имело смысла. В гостиной появилась Марисабель. Она нервничала и была ужасно расстроена.
– Мама еще не пришла, – в отчаянии говорила она. – И папы нет. Ой, дедушка, если бы ты знал! – и она залилась слезами.
– Ты имеешь в виду ссору с мамой? – спросил дон Альберто. – Ты знаешь ее причину? Мне раньше казалось, что у твоих родителей нет проблем.
– Да, дедушка, ты прав, но они иногда ссорятся. Джоана решила не мешать их разговору и, сославшись на то, что скоро у нее начинается урок, стала прощаться. Марисабель вызвалась немного проводить любимую учительницу. Но в дверях она столкнулась с Луисом Альберто. Его лицо было страшно. Глаза блуждали, как будто он лишился рассудка.
– Что случилось, сеньор Сальватьерра? – воскликнула Джоана.
– Луис Альберто, – только и смог сказать дон Альберто.
Но Марисабель уже обо всем догадалась.
– Папа, что ты сделал маме? – истошно закричала она. – Где ты был? Где мама? Папа, отвечай!
– Ничего, – смотря сквозь них, ответил Луис Альберто. – И оставьте меня в покое!
Словно безумный, он прошел мимо них к лестнице.