— Но ты сбежал, — заметил Рио.
— Я устал чинить насилие по воле безумца. В одном из боев меня серьезно ранили, — он дотронулся рукой к шрамам, пересекавшим щеки. — Командир решил, что моя жизнь не стоит спасения, и оставил гнить прямо на поле боя. С трудом, превозмогая боль, я поднялся, и набрел на кочевников, которые подобрали меня, выходили, и мы скитались вместе несколько лет.
— Почему ты ушел от них?
— Они углубились в пустыню, а я решил вернуться домой. Здесь я стал Тенью, начал сражаться с торговцами детьми, уничтожив их мерзкое ремесло.
— Если уйдешь — они снова возьмутся за старое.
— Люди ушли из Киото, я — последний житель этого города.
После рассказа Керо, юноши стали держать совет.
— Мне жаль людей этого мира, но не в наших силах им помочь. Мы не должны вмешиваться в жизнь Керо, — высказал свое мнение Рио.
— А я бы взял его с собой, — удивил всех Нобу. — Он сделал все, что мог ради Киото, его исчезновение отсюда не повлияет на этот мир.
Братья повернулись к Макото, за которым осталось последнее слово.
— Нам предстоит долгий путь, друзья. Мне кажется, лучше обзавестись союзниками, способными противостоять даже самому могущественному злу. Керо видел много насилия, и великолепно владеет языком войны. Там, где мы окажемся, этот навык вполне может пригодиться.
Глава 6. Дочь дракона
— Интересная у вас миссия! — сказал Керо по дороге к Водам. — А почему бы не оставить все как есть? Зачем искать ребенка, и вести его в Храм?
— Чтобы он не позволил богине смерти вырваться на волю. Ее избранный придет в любом случае, если мы не найдем спасителя — планы коварной богини осуществятся. Все миры погрузятся в хаос, как этот.
Керо вздохнул, подумав, что нигде нет покоя от войн и насилия.
— Вот она, Камогава. Точнее, то, что от нее осталось.
Лишь небольшое углубление между берегами свидетельствовало о наличии реки в этих местах. Все давно высохло, погибло, и казалось отрывком страшного сна, а не действительностью.
Макото подошел к едва намеченному обрыву, доставая флакон с кровью матери избранного. Откупорил крышку, и капнул на сухую землю. Юноши затаили дыхание, надеясь увидеть чудо, и оно не заставило себя ждать: одна лишь капля превратилась в поток, закрутилась спиралью, меняя цвет с красного на узнаваемый перламутровый.
— Первозданные воды всегда проложат себе путь! — торжественно сказал Рио. — Нам пора идти дальше, а тебе, Керо, стоит уяснить, что Воды перенесут тебя, только если ты не станешь им противиться, и стерпишь все, что они с тобой сделают.
— Понятно, — ответил парень тоном, намекающим, что и не такое в жизни приходилось терпеть.
— Нужно взяться за руки, — скомандовал Макото.
Керо скривился, но все же встал между двумя братьями.
— Вперед!
Один шаг — и их снова подхватили вечные потоки, перенося тела и сознание сквозь пространство и время. На этот раз трудно пришлось одному Нобу, остальные же парни, включая Керо, невозмутимо вышли из водоворота. Оглянувшись, они поняли, что оказались у морского берега: солнце почти спряталось за горизонтом, прибой шептал красивые песни, птицы парили над волнами, и путешественники ненадолго застыли, очарованные контрастом между двумя совершенно разными мирами.
Первым пришел в себя Керо: наклонившись, он взял горсть песка, пропуская его сквозь пальцы, а потом направился к морю, позволяя брызгам осесть на своей одежде.
— Такого я даже в мечтах представить не мог! — произнес он сипло. — Неужели это не сон, неужели и наш мир был таким?!
— Да, давным-давно, пока его не погубили, — тихо ответил Макото. — Поэтому так важно беречь то, что есть.
Когда тьма опустилась на землю, на горизонте вместо солнца появилась белая вспышка. Парни отступили от линии воды, приготовившись и к появлению друга, и к появлению врага. Рио сжал в руке сферу, напряженно в нее вглядываясь, но она не спешила оповещать о прибытии избранника.
— Кем бы он ни был, четверо на одного — неплохой расклад.
— Это недостойно, Керо! — нахмурился Рио.
— Из нас главный специалист по выживанию — это я! Так что слушайте, если вам дороги ваши жизни. Человек не может ступать по воде, а что-то идет к нам из морских глубин!